Poeti Del Parco

Poesia dalle Periferie del Mondo

Due inediti di Francesco Di Giorgio

Ombre Svolazzano intorno indifferenti, talora si soffermano, ci guardano, trasparenti tra le nuvole, evanescenti, translucidi nell’aria, non li vediamo sogghignare. Più spesso ci deridono se forsennati scateniamo al verde le trombe delle auto in fila ed inveiamo e bestemmiamo quando per tre secondi la connessione salta. Di noi si fanno beffe quando corriamo al botteghino, […]

Leggi di più… from Due inediti di Francesco Di Giorgio

L’ufficio del personale di Francesco Lorusso

Non sfugge, nel titolo della raccolta di Francesco Lorusso, la duplice accezione del termine “ufficio”: luogo di lavoro da un lato e pratica quotidiana spirituale. L’associazione con il Libro di devozioni domestiche di Brecht trova qui, dunque, una sua ragion d’essere. Anche il complemento di specificazione che segue, “del personale”, non disambigua, ma rafforza l’accoglimento del […]

Leggi di più… from L’ufficio del personale di Francesco Lorusso

PATRIZIA CHINI (dialetto romanesco)

Chiudevo l’occhi e ripenzavo… Attraversavo er parco d’Aguzzano ’n passo dopo l’artro senza prescia. Ogni tanto me fermavo guardavo ’ntorno poi chiudevo l’occhi e ripenzavo… Sentivo la tristezza ner core mio entrà de prepotenza fin’a che tra l’erbe, vidi affacciasse mille fiordalisi che con affetto pareva me dicessero: “Dai… sorridi” Ha smesso de piove Ha […]

Leggi di più… from PATRIZIA CHINI (dialetto romanesco)

GUIDO CIOLLI (dialetto di Bassiano, LT)

La bicicheletta Ce né sò ffatta póca dé fatìa, parazzéccà la valle. Jó sutóre mé scóléva, ma quanto’jéva all’abballé, paréva da vété, nó fàlécaccio sènza scéllé. Pétaléva fòr de sèlla, m’afférév’a glió manubbio, mé nnéscéva la léngua dafòra, accómmé a nnó canòbbio. Ma quanto m’abbiéva, jó fecéva zicó jó séllétróne, e mmé rétrovéva sèmbre, addóssó […]

Leggi di più… from GUIDO CIOLLI (dialetto di Bassiano, LT)

MARIO D’ARCANGELO (dialetto abruzese di Casalincontrada)

Lassèteme cantà Lassèteme cantà, none sole la ngustie e lu dulore (diasille pe nu tempe d’ahunìje) ma la speranze e la cunzulazione. Facèteme vulà, cellucce strujacore e cantarine, vocca ndurate e scenne senza pose, alma mbevute de stu celestrine de ciele spase, piuma pentecchiate d’argente e de vijole e percalline, pe jìrmene a reccoje canzune […]

Leggi di più… from MARIO D’ARCANGELO (dialetto abruzese di Casalincontrada)