Da diversi anni per favorire la conoscenza dei poeti vincitori e finalisti del Premio Ischitella-Pietro Giannone, ad opera di Giuseppe Massara, di Anna Maria Curci, di Rosa Comparelli sono state prodotte traduzioni rispettivamente in inglese, in tedesco e in russo
Ecco alcuni testi dei vincitori della XVIII edizione del Premio Ischitella-Pietro Giannone 2021 tradotti in inglese da Giuseppe Massara
Ed una poesia di Pietro Stragapede (dialetto di Ruvo di Puglia) tradotta in tedesco da Anna Maria Curci
L-ULTEME REGOLE
L-ulteme regole
ca la gammiètte
ne dè
quanne more
è
la ciènere
bianga-bianghe.
N-anziègne
a ternò
a la tièrre
chiore
e pulèite.
L’ULTIMO REGALO – L’ultimo regalo / che l’ulivo / ci dà / quando muore / è / la cenere / bianca bianca. / Ci insegna / a ritornare / alla terra / chiari / e puliti. /
DAS LETZTE GESCHENK
Das letzte Geschenk,
das der Olivenbaum
uns gibt,
wenn er stirbt,
ist
die Asche
die schneeweiße Asche.
Sie lehrt uns
klar
und rein
zur Erde
zurückzukehren.
(traduzione in tedesco di Anna Maria Curci)