[EMILIA ROMAGNA] Giuliana Rocchi è nata nel 1922 a Santarcangelo di Romagna, dove è sempre vissuta e dove ha frequentato le scuole elementari fino alla quarta classe. Ha fatto la spigolatrice, l’operaia, la bracciante nelle campagne e, non più giovane, è andata a servizio presso una famiglia di Rimini. Dal padre ha ereditato l’arte delle “satre” (poesie d’occasione umoristico-satiriche), ma se n’è presto allontanata, avviandosi verso la poesia in dialetto. Le sue prime prove poetiche risolgono ai primi anni Sessanta. È morta nel 1996.
OPERE DI POESIA: La vóita d’una dòna, Roma 1980, poi Rimini 1981 (a cura di R. Macrelli); La Madòna de Garzéun, Rimini 1986 (a cura di R. Macrelli); Le parole nel cartoccio, Rimini 1998 (a cura di R. Giannini e con una postfazione di G. De Santi).
Le poesie di Giuliana Rocchi
La sdaza
sò me ciód
la iè
sparóida,
tla matra
la faróina
l’è finóida.
La guèra no,
la guèra la i
iè ancàura.
(da La vóita d’una dòna)
LA GUERRA– Il setaccio su al chiodo è sparito, nella
madia la farina è finita. La guerra no, la guerra ancora c’è.
a Nino
Pedretti
Ta m’é duvù
ciamoè
a ne savéva t’stevi moèl;
quant a so vnéu
ta m’é brazoè fórt
tan l’évi fat mài;
e quant ta m’é mustroè
la tu feróida
ò strèt i dìnt
a i n’éva vést
un’oènta;
pu èm ragiunoè
e próima
c’a’ndéss véa
ta m’é ciapoè
al moèni
e ta m’é détt
– Scrivéma
scróiv ancàura
fin cu iè e’
témp
58
admoèn chìlt i
à da lèz
quel c’a
losém. –
T’évi capói
t’é lutoè
ta ni l’é fata.
Adès tci ’ndoè dri lì
dri la mi
Nanda
e intoènt che
a ’spèt da vnói
av pórt un
fiàur.
(da La Madòna de Garzéun)
DOMANI GLI ALTRI – Mi hai dovuto chiamare non lo sapevo
che stavi male; quando sono venuta mi hai stretta forte non l’avevi mai fatto;
e quando mi hai mostrato la tua ferita ho stretto i denti ne avevo vista
un’altra: poi abbiamo parlato e prima che me ne andassi mi hai preso le mani e
mi hai detto – Scriviamo, scrivi ancora finché c’è tempo gli altri dovranno
leggere domani ciò che lasciamo. Sapevi hai combattuto non ce l’hai fatta. Ora
anche tu sei lì dov’è la mia Nanda io aspetto di venire e porto un fiore a
entrambi.