Bajo este mismo cielo

Se acumulan los días y las noches

y a la luz de la luna

el mar sigue  royendo la montaña.

¿A dónde va todo?

El paso destinado a ningún sitio

y este frívolo engaño

que inocentes culpable aceptamos

con ojos de vergüenza.

Despojando las horas,

oculto tras el vértigo, implacable,

voraz y despiadado,

todo el tiempo desliza presuroso

su ejército invencible.

Cuánta pobre apariencia,

sucesiones de falsa pedrería,

de vida sin  mañana,

tan impensadamente sediciosa.

Implacable el instante se aproxima,

arrastrando borrascas,

incesante en nosotros pasa el río,

y en breve transcurrir

la única certeza  nos reclama.


Sotto questo stesso cielo

Si accumulano i giorni e le notti

e alla luce della luna

il mare continua a rodere la montagna.

Dove va tutto?

Il passo diretto verso nessun luogo

e questo frivolo inganno

che innocenti colpevole accettiamo

con occhi di vergogna.

Spogliando le ore,

nascosto dietro la vertigine, implacabile,

vorace e spietato,

tutto il tempo fa scorrere frettoloso

il suo esercito invincibile.

Quanta povera apparenza,

successioni di false gemme,

di vita senza domani,

così impensatamente sediziosa.

Si avvicina implacabile l’istante,

trascinando burrasche,

dentro di noi incessante passa il fiume,

e nel breve trascorrere

l’unica certezza ci reclama.