Una poesia di Karyotàkis tradotta in sardo-nuorese e in italiano da Anna Maria Cabras

Traduzioni di Maria Grazia Cabras  (Sardo-Nuorese e Italiano)        
 
DA ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΑ (1919-1927)        DA PARALIPOMENA  (1919-1927)
di ΚώσταςΓ. Καρυωτάκης    Kòstas G. Karyotàkis
 
ΚΥΡΙΑΚΗ*                                           DUMÌNICA
 
O ήλιος ψηλότερα θ’ανέβει                           Su sole s’at a pesare artu
σήμερα που ‘ναι Kυριακή.                             oje chi est Dumìnica.
Φυσάει το αγέρι και σαλεύει                         Sulat su bentu e moghet
μια θημωνιά στο λόφο εκεί.                          una manna cue in s’artura.
 
Tα γιορτινά θα βάλουν, κι όλοι              Bestìos de festa, tottus ant a àere
θα ‘χουν ανάλαφρη καρδιά:                          lépiu su coro:
κοίτα στο δρόμο τα παιδιά,                     pòmpia sos pitzinnos in su caminu,
κοίταξε τ’ άνθη στο περβόλι.                         pòmpia sos frores in zardinu.
 
Tώρα καμπάνες που χτυπάνε                       Commo càmpanas sonande
είναι ο Θεός αληθινός.                                   Deus est beru e beridade.
Πέρα τα σύννεφα σκορπάνε                          A cudd’ala s’ispàrtinant nues
και μεγαλώνει ο ουρανός.                             e su chelu s’ammànniat.       
 
Άσε τον κόσμο στη χαρά του                         Lassa sa zente in gosu
κι έλα, ψυχή μου, να σου πω,                        e beni, ànima mea, ti conto
σαν τραγουδάκι χαρωπό,                              che cantonedda alligra,
ένα τραγούδι του θανάτου.                           una cantone de morte.
 
 
DOMENICA  −  Il sole salirà più in alto/ oggi che è Domenica./ Soffia la brezza e muove/ una manna là sulla collina.// Indosseranno gli abiti della festa, e di tutti/ il cuore sarà lieve:/ guarda per strada i ragazzi,/ guarda i fiori nel giardino.// Ora suonano le campane/ Dio è degno di fede./ Oltre si disperdono le nuvole/ e si fa grande il cielo.// Lascia la gente alla sua gioia/ e vieni, anima mia, ti dirò,/ quasi canzonetta allegra,/ una canzone di morte.
 
 
 

 

*Scritta nel 1924 e consegnata alla poetessa Maria Polydouri, fu pubblicata dopo la morte del Poeta, sulla rivista Πνοή.