POETI PER ISCHITELLA – 45 – Giovanni Scarale

 

GIOVANNI SCARALE

(Dialetto di San Giovanni Rotondo, FG)

 

SCHETEDDA BELLA

 

Sope lu ponte de na barca
’ncastrata ammèze l’ischia
tanta sècule fa
li figghie to’ arrìvene
cu lu tèmpe lore
e ce danne la mana.

 

Pòrtene li valìje dellu mare
e dellu laghe e delli tarre
fatiate e beneditte
dallu Crucefisse de Varane.

 

Ce stanne pure quiddi de cità
cu na cèra devèrsa,
ma dope nu poche tutte
pàrlene cu nu core
segnore e nu stesse sentemènte.

 

E camìnene inte li tre Porte
pe chièsie e palazze patrunale
fin’allu muline a vènte,
uàrdene le viaradde
dove tra li panne spase
trafile lu sole.

 

Po’ retòrnene ancora
’nnanze alla faccia de Giannone
l’ome cchiù capiante e sventurate
de tanta che pel u munne
ce stàntene la vita
e mòrene cu lu pensère qua.

 

Schetèdda bèlla, j’ nin parle
cu lu tone delli figghie to’,
ma me sante della cumpagnia
che ogne sèra ammira dallu ponte
lu laghe tranquille pe la lontananza
e l’avulìve che pàrene ’nchianà’
cu li trunche marturiate
a dà’ nu poche d’ogghie
gialle come l’ore.

12 agosto 1996

 

ISCHITELLA BELLA – Sopra il ponte di una barca / incastonata negli ischi (alberi della famiglia delle querce) / tanti secoli fa / i figli tuoi arrivano / con i loro tempi / e ci danno una mano. // Portano le forze del mare / e del lago e delle terre / faticate e benedette / dal Crocifisso di Varano. // Ci sono pure quelli di città / con un sembiante diverso, / ma dopo un po’ tutti / parlano con un cuore / signore e uno stesso sentire. // E camminano fra le tre Porte, / per chiese e palazzi patronali / fino al mulino a vento / guardano le stradine / dove tra i panni stesi / filtra il sole. // Poi ritornano ancora / di fronte al volto di Giannone / l’uomo più sapiente e sventurato / di tanti che per il mondo / vivono di stenti / e muoiono con il pensiero irremovibile. / Ischitella bella, io non parlo / con la lingua dei tuoi figli, / ma mi sento della compagnia / che ogni sera ammira dal ponte / il lago tranquillo in lontananza / e gli ulivi che sembrano salire / con i tronchi martoriati / a dare un po’ di olio / giallo come l’oro. (Traduzione di Vincenzo Luciani)

 

Giovanni C. Scarale è nato il 6 marzo 1933 da una famiglia di contadini benestanti a San Giovanni Rotondo. Laureatosi in filologia classica presso l’Università di Napoli,per un triennio ha insegnato presso l’Institut auf dem Rosenberg di St. Gallen . Ha lavorato come redattore editoriale alla Mondadori di Milano. Nel 1968 insieme ad un gruppo di giovani ha fondato il Circolo Culturale “Lo Sperone” con il preciso intento di svegliare nel popolo il senso della dignità della giustizia e della libertà, al di là di ogni schematismo ideologico e partitico. Per cui il periodico Lo Sperone da lui diretto gli ha procurato entusiastici consensi e odi tenaci. All’indomani della morte di Padre Pio, ha organizzato la mostra “Padre Pio contestatore”, sottolineandone l’enorme incidenza innovatrice. Ha fondato e diretto per diversi anni il periodico Le Clarisse Cappuccine di Padre Pio. Per più di un decennio ha redatto il periodico Gli handicappati di Padre Pio. Ha pubblicato le raccolte di poesia in lingua e in dialetto sangiovannese: Italia, Cantico tunisino, Anche l’Olona è un fiume, Ad ogni ritorno un canto, Non tornarono,Ora Padre Pio è in noi, Versi sottovento, Sciure de roccia, La tarra mia, Sotta l’ulme , A mosse a mosse, Zinnannà ). E’ morto il 2 aprile 2010.

 

Nu selènzie tanta fute. Poesia di Giovanni Scarale, tratta dalla raccolta Sótta l’ulme.

 

 

da 43 Poeti per Ischitella, a cura di Vincenzo Luciani, Introduzione  di Rino Caputo, pp. 72, illustrazioni, euro 15,00

 

Info sul libro:

https://poetidelparco.it/43-poeti-per-ischitella/