Nvrà vigghje e sunne (Tra veglia e sonno)

Raccolta in dialetto di Manfredonia di Franco Pinto

[Agosto 2009] Nvrà vigghje e sunne (Tra veglia e sonno), poesie in dialetto di Manfredonia di Franco Pinto, Roma, Edizioni Cofine, 2009, pp. 56, euro 10,00

 

——————————————————–
La nuova raccolta di Franco Pinto, a cinque anni dalla precedente Méje cûme e mo’ (Mai come adesso) , 2004, riunisce le poesie scritte negli ultimi anni ma anche quelle che non avevano trovato finora una collocazione.
In esse si intrecciano vita, poesia, morte (amore uno e trino) che il poeta vorrebbe stringere in un suo estremo abbraccio.

——————————————————–

L’AUTORE                                 

Franco Pinto è nato a Manfredonia il 21 aprile 1943 da una famiglia di pescatori. Giovanissimo aiuta il padre nella pesca fino a quando, nel corso di una tempesta, rischia di perdere la vita in mare. Lascia il lavoro di pescatore e riprende gli studi abbandonati qualche anno prima (istituto nautico, poi istituto tecnico industriale), cominciando nel frattempo a lavorare presso un falegname; la morte del padre ed altre necessità di famiglia fanno sì che questo diventi il suo mestiere.
Ma l’attività di ebanista, per quanto di pregio, gli stava stretta rispetto al suo bisogno di esprimersi. Perciò ha sempre associato al suo lavoro artigianale la passione per la scrittura creativa e la poesia. È risultato vincitore del 3° premio al Concorso nazionale di poesia dialettale “Città d’Ischitella-Pietro Giannone” nel 2004. È anche autore di poesia e di commedie in dialetto in parte edite.

La sua prima raccolta di poesie è del 1985, U Chiamatôre [‘Il chiamatore’]. Liriche scelte, (Foggia, Bastogi).
Seguono due pubblicazioni teatrali: Vernucchje [‘Bernoccolo’] (Manfredonia, Edizioni Il Sipontiere, s.d. [ma 1990]) e A pûpe [‘La bambola’], (Manfredonia, Edizioni del Golfo, 1991).
Nel 2002 ha pubblicato la raccolta di poesie Nu corje dôje memorje [‘Una pelle due memorie’], Manfredonia, Edizioni Il Sipontiere, e nel 2004 Méje cûme e mo’ (Mai come adesso), Roma, Edizioni Cofine.

——————————————————–

NEL LIBRO                             

U purte

Quanne i varche fanne vôle
u purte ruméne sûle.
Mbetréte, pe l’ucchje
l’accumbagne
drôte pe drôte
mizze i scugghje
nzise ca pôte
po’ stracque ci’appapagne
e nvrà vigghje e sunne
pe l’onne
ca lu mbonne
a facce, u pitte,
i vrazze apirte
ndesirte
aspètte
ca chéle
u sôle.

Il porto – Quando le barche partono / il porto resta solo. / Impietrito, con gli occhi / le accompagna / passo passo / tra gli scogli / finché può /poi esausto si assopisce / e tra veglia e sonno / con l’onda / che gli bagna / il volto, il petto, / le braccia aperte / deserte / aspetta / che tramonti / il sole.
 

Sôre

A sôre
me trôve a na zènne
pa chépe au côre.
Na vôce
me dîce
ca ji tótte nu sunne
sta vîte e ca i papunne,
c’a cocchje
a rocchje
a vèscete pi curtille
me fanne fèlle fèlle
lassanne ndatte a mènde
a sˇcattaminde,
nd’a na chiûsa d’ucchje
cûme e nègghje
au sôle pe sèmbe ’nna sparì
e pe lôre tòtte u patì.
Però a faccia môje ne rîre
anze trôme de pavûre.
U delôre ji ’cchessì forte
ca carèzze ji a cumbronde a morte
ma sarrîje pègge e de chiô
se pe jisse spararrisse pûre tó.

 

Sera – La sera / mi trovo in un angolo / assorto. / Una voce / mi dice / che è tutto un sogno / questa vita e che i fantasmi, / che a coppie / a gruppi / a turno con i coltelli / mi fanno a fette / lasciando intatta la mente / per dispetto, / in un battito di ciglia / come nebbia / al sole per sempre spariranno / e con loro tutta la sofferenza. / Però il mio volto non sorride / anzi trema di paura. / Il dolore è così forte / che carezza è a confronto la morte / ma sarebbe peggio e di più / se con lui sparissi anche tu.

Dalli volte me càpîte

Dalli volte me càpîte
– spècje se ji de sàbbete
e vôte a sègge add’ji ca tó
m’appennive u vestîte bló
da fèste pe tanda cûre
e amôre e premûre
prîme de dé, senza lagne
e nu pôche de vriogne
i carne tôve stracque
a na vasca d’acque –
de farme, tra chiande
e sˇcande, l’ucchje na dumande!
“Che ssó?! Jè mo’ che ssó??”
Tó pe mè cambive
je de tè vîvôve
cûme u fiôre a la graste
sôpe u balcône de caste.
Po’ la notta geléte
u fiôre c’ij ’ssecchéte
morte ji cchiù tarde a chiande
e frèdde torne a dumande:
“Che ssó?! Jè mo’ che ssó??”

A volte mi capita – A volte mi capita / – soprattutto se è sabato / e vedo la sedia dove tu / mi appendevi il vestito blu / della festa con tanta cura / e amore e premura / prima di dare, e senza lamenti / e un poco di vergogna / le tue carni stanche / a una vasca d’acqua – / di farmi, tra pianto / e spavento, gli occhi una domanda: / “Cosa sono!? Io adesso cosa sono??” / Tu per me vivevi / io di te vivevo / come il fiore nel vaso / sul balcone di casa tua. / Poi la notte gelata! / Il fiore si è seccato / morta è più tardi la pianta / e fredda torna la domanda: / “Cosa sono!? Io adesso cosa sono??”