Al curòuni di dè (Le corone dei giorni)

Poesie di Lia Cucconi

(Marzo 2014) Al curòuni di dè (Le corone dei giorni), poesie nel dialetto di Carpi (MO) di Lia Cucconi, prefazione di Cosma Siani, Roma, Ed. Cofine, ISBN 978-88-98370-08-5, pp. 56, euro 13,00

———————————————————-
IL LIBRO                  

…) Quella di Lia Cucconi si configura come “poesia civile”, o dir civil, nel suo lessico. Ma non è certo la poesia civile di marca neorealistica, che veicola l’indignazione attraverso i fatti concreti. L’autrice è molto meno diretta, molto più articolata, allusiva, e anche sofferta nel suo civile indignarsi. Lo testimonia quel sostantivo usato in titolo, corona, dalle multiple risonanze: “corona” per il funerale, in primo luogo, perché molti brani della raccolta si riferiscono ad ammazzamenti; “corona” come oggetto religioso che accompagna la preghiera, e perciò preghiere per le vittime dei casi riferiti; “corona” come sequela di cronache angoscianti.
(…) E l’abilità di Lia Cucconi sta nel saper conferire al suo “dir” una proporzione, un equilibrio, che non fa sentire lo sforzo o la forzatura di creare metafore e impastarne i fatti. (…)

Cosma Siani

———————————————————-
L’AUTORE                  

Lia Cucconi è nata a Carpi (MO). ma dal 1961, vive a Torino.
Ha pubblicato le raccolte in dialetto: Canteda, 2005; Pelasurela, 2006; Sirela, 2007; L’elber dal debit 2008, Ed. Baracca Verde, Torino-Albenga; Cal tut cl’è gnint /cal gnint cl’è tut, Phasar Ed., Firenze, 2009; L’ôra e la pôlvra, Phasar Ed., Firenze, 2010; dal luntan i dman, Phasar Ed., Firenze, 2011, D’èter pan, Ed. Cofine, Roma, 2013.
In italiano ha pubblicato i libri: Intrusiva, Ed. Bernasconi, Lugano, 2000; D’Albenga, Ed. Quartino, Torino, 2002; In ora Torino, Bar-Verd, Alberga, 2004; L’imposta Midgard Editrice, Perugia, 2010.
Testi poetici e saggistici sono stati pubblicati su riviste ed ha collaborato con disegni per opere di poeti dialettali.

———————————————————-

NEL LIBRO              

Lunedè: me at vôi cuntèr

Dnàns a quater pianti e quater fìor viv
in mez al sôl e al dir sotvôsˇ dla gint,
la Mort l’à destès la so man lughèda
per fer strèda a la chèrna dal dulôr.
Ascòltem minut cumpàgn al dir cumùn
cme al donni dal corp ’d linsô pulî
chi dan amôr a i om sèinsa dmandèr gnint,
i tosèn su tèrmlot da dè da mort.
Lê, dèinter la paùra di so oc impiê
l’à slumê al so tèimp a gossa a gossa:
cumma l’à psû ciamèr amôr cal vòd
cal gnìva a impinir ’d sanghev la bocca?
Me, dè cumùn, at-l’ò-vlû cuntèr, dir
a te, sèrca ’d capìr e an tàsˇêr.

Lunedè al s’à cuntê la mort d’Angelica Timis ’d 35 an, masêda dal so-ex cumpagn cun 10 scurtlèdi.

Lunedì: io ti voglio dire – Davanti a quattro piante e a quattro fiori vivi / in mezzo al sole e al parlare sottovoce della gente, / la Morte ha disteso la sua mano nascosta / per aprire la strada alla carne del dolore. / Ascoltami minuto uguale al dire comune / come le donne dal corpo di lenzuolo pulito / danno amore agli uomini senza domandare niente, / e raccolgono tremiti da giorno di morti. / Lei, dentro la paura dei suoi occhi accesi / ha visto il suo tempo a goccia a goccia / come abbia potuto chiamare amore quel vuoto / che veniva a riempirle di sangue la bocca? / Io, giorno comune, te l’ho voluto raccontare, dire / a te, cerca di capire e non tacere.

Lunedì ci ha raccontato la morte di Angelica Timis di 35 anni, uccisa dal suo ex con dieci coltellate.

Giuvidè: mai l’è mut un sant

Sèint! À ribatû l’òra in dal sôl elt.
L’aria cme un spec busièrd la s’è cagèda
e in dal scur di oc la lòga l’om ’d Crist
cas’chê mèinter al guardeva la Vitta.
Ágost i càval dal càlor i brùsˇen,
i fan al zôgh dal mut che “nisùn vèd,”
“che nisùn dis,” come i ciold piànte a roda
sien arivê fin in fonda a la Crôsˇ…
Ma la so vôsˇ l’è un sigh dòls e dur,
un ùrel d’amôr per chi fiô suplî
dèintra la smelta: turmèinta insag’nèda.
Incô pagheda al “piciot” per la so Mort.
“Al mut d’un Sant l’è al dulôr dal corp
mai a tesˇ la so vôsˇ l’è l’ùrel dla Crôsˇ”

Dir ’d Don Puglisi masê da la mafia.

Giovedì: mai è muto un santo – Senti! Ha ribattuto l’ora nel sole alto. / L’aria come uno specchio bugiardo si è offuscata / e nell’oscuro degli occhi nasconde l’uomo di Cristo / caduto mentre guardava la Vita. / Agosto, i cavalli del calore bruciano, / fanno il gioco del silenzio dove “nessuno vede,” / “e nessuno dice,” come i chiodi piantati a ruota / siano arrivati in fondo alla Croce… / Ma la sua voce è un grido dolce e duro, / un urlo d’amore per quei figli sepolti / dentro il fango che è un tormento insanguinato. / Oggi pagato al “piciotto” con la sua Morte. / “Il silenzio di un Santo è il dolore del corpo / mai tace la sua voce è l’urlo della Croce”

Dire di Don Puglisi ucciso dalla mafia.

Lunedè: vitta?

Dô man nòvi dèìnter un sôi vèc.
In nisùn lìbber ghè scrit ti nê gnint,
te ti n’om, mia ’na parpàia clumbèina
che te spòrch al to tèimp per pùlir piat,
mèinter al vèint sèinsa incànt l’è ’na pèsta
cal fa fiurìr bêgh in di oc deschèlsa.
Te, putèin, sèinsa savêr fer l’ôrel
al visti dal Pepa, it- drovèn cme n’usˇlein
c-an capìs la vôsˇ dal rusˇgnôl al sôl
e al to lavôr cl’è al vòl prim’èla
al te tin dèinter ’na mastèla pina
dal vôd dal mond, mèinter al to corp nôv
al crès in dla curòuna di dè, sôrd
a la verìte: te fê còmed acsè!

Per tut i putèin sfrutê al mond.

Lunedì: vita? – Due mani nuove dentro un mastello vecchio. / In nessun libro c’è scritto che sei nato un nulla, / tu sei un uomo, non una farfalla bianco grigia / che ti fa sporco il tempo nel lavare piatti / mentre il vento senza incanti è una pestilenza / che fa fiorire vermi negli occhi scalzi. / Tu, bambino, senza sapere fare l’orlo / al vestito del Papa, ti usano come un uccellino / che non capisce la voce dell’usignolo nel sole / e il tuo lavoro, che è il volo di prima ala, / ti trattiene dentro ad un mastello colmo / del vuoto del mondo, mentre il tuo corpo nuovo / cresce nella corona dei giorni sordo / alla verità: tu fai comodo così!

Per tutti i bambini sfruttati nel mondo.