Quande sta puesie, amore,
poppa jettate da la pianta tè,
se sperdarrà piagnenne
pe l’are de lu monne,
nemmanche allore, penze, perdarrà
tutte le fronne.
Avaste ca lu vente j’areporte
nu cante e nu suspire,
avaste ca la fratte
se mette a recantà
cente mutive,
e ca da longhe l’areschiare doce
la stessa luce
che dentre a na peschire
ci aretratteve l’alme e le penzire.
Quando questa poesia – Quando questa poesia, amore, / germoglio esploso dalla tua radice, / si smarrirà piangendo / per l’aia del mondo, / nemmeno allora, penso, perderà / tutte le foglie. // Basta che il vento le riporti / un canto ed un sospiro, / basta che la siepe / si metta a ricantare / cento motivi, / e che da lungi la rischiari dolce / la stessa luce / che in uno specchio d’acqua / ci rifletteva l’anima e i pensieri. // (Traduzione dell’autore)