Quande sta puesie

Quande sta puesie, amore,

poppa jettate da la pianta tè,

se sperdarrà piagnenne

pe l’are de lu monne,

nemmanche allore, penze, perdarrà

tutte le fronne.

 

Avaste ca lu vente j’areporte

nu cante e nu suspire,

avaste ca la fratte

se mette a recantà

cente mutive,

e ca da longhe l’areschiare doce

la stessa luce

che dentre a na peschire

ci aretratteve l’alme e le penzire.

Quando questa poesia – Quando questa poesia, amore, / germoglio esploso dalla tua radice, / si smarrirà piangendo / per l’aia del mondo, / nemmeno allora, penso, perderà / tutte le foglie. // Basta che il vento le riporti / un canto ed un sospiro, / basta che la siepe / si metta a ricantare / cento motivi, / e che da lungi la rischiari dolce / la stessa luce / che in uno specchio d’acqua / ci rifletteva l’anima e i pensieri. // (Traduzione dell’autore)