“C’è poi un’intelligenza corporea, che guarda il mondo non per scoprirlo, ma per abitarlo…Abitare è sapere dove deporre l’abito, dove sedere alla mensa, dove incontrare l’altro.” In “Paesaggi dell’anima” (Feltrinelli, 2020) Umberto Galimberti descrive tra altre, questa forma di intelligenza che mi sembra una originalissima metafora dei dialetti e forse rende ragione del perché tanti Autori scrivano nel dialetto di origine.
“Nun canusciu a nuiu pe nomu/ ma i facci sunnu già famigghjia/ e se nu jornu ndi manca unu/ inta i mia ncarcosa s’acqueta” (Non conosco nessuno per nome/ ma le facce sono già famiglia/ e se un giorno ne manca uno/ dentro di me qualcosa s’inquieta): nome, visi, famiglia, tre categorie esistenziali che per Panetta sono altrettanti luoghi dove l’anima si posa, fosse anche dentro un bar, collocato anch’esso nello spazio, con tanto d’indirizzo. Persino nella terra di adozione, terra di fatiche (Sta terra i fatihi, la Lombardia) si fanno “novelli diricati/ sutt’o cimenthu.” (nuove radici/ sotto il cemento), magari inizialmente “..Mbambulati/ di so’ ‘usanzi fatthi d’arrisi/ tenut’arrè, saluti senz’abbrazzi…” (frastornati/ dalle usanze fatte di sorrisi/ trattenuti, saluti senza abbracci…) Poi facendo famiglia e figli si ritrovano sorrisi e abbracci: in sostanza si è di nuovo a casa.
In questa prospettiva mi piace comprendere anche il titolo della raccolta, dal prefatore Pontiggia individuato nella memoria; è il dialetto, questo confine delimitato da pietre, questo campo di fatica e saggezza antiche, nient’affatto rigido e sclerotico, semmai definito e vivo, perché espressione dell’abitare in, dello stare dentro spazio e tempo.
Il dialetto è come il pane che a tutto dà un senso “ali e diricati a ‘n tempu/ e ‘u tempu è giustu, omu!” (ali e radici a un tempo/ e il tempo è giusto, uomo!) e ali e radici, in apparenza forze contrastanti, trovano proprio nel pane – alimento e simbolo insieme, sostanza e origine di vita – il senso comune di levità e concretezza. Le radici come pietre di confine, forma del silenzio; le ali come il vento, che con soffi lenti e impercettibili riesce a scaldare il nido “Nci sunnu tanti maneri/ u si scarda a folia/ oji capisciu a tòi, venthu/ fatthu di hjuhjhji, lenti/ chi non si senti nenti.”
Questa Poesia canta la terra di Calabria, madre biologica: terra di pietre e vento, dura e leggera, stabile eppure mutevole, grazie a quelle partenze e ritorni dei suoi figli; terra viva nei cunti (racconti) del nonno, nel fuoco delle sere; terra di cicale – nemico di giovani e vecchi – da immolare a sconto dei peccati, le“madonne/ (che) volavano a stormi/ dalle bocche dei contadini”. Terra mitica, dove le querce raccontano e “tutti i stori fininu/ com’e stji, nta ‘n puzzu” (tutte le storie finiscono come le stelle dentro un pozzo); dove, sì basta una foglia per far ricordare, o un frammento di brace; ma che non accoglie certo, al ritorno dopo cinquant’anni, con gli occhi di allora, così da operare quel riconoscimento di ciò che è perduto. Anche questa è una costante della raccolta di Panetta: certezza e incertezza, memoria e perdita. Infine, ma non ultimo nomen, Terra Madre, che partorisce frutti che solo i poveri sanno condividere.
E da questa terra, dai suoi ritmi, il Poeta apprende ad aspettare l’alba che laverà tutto con la sua luce ( a lavari nzoccù a so lùcia): la dote dell’attesa, che rievoca i tempi naturali e lenti dei luoghi familiari.
E così, “sedendo e mirando” – nell’infinito presente poetico –“Nta ju stari ccittu/ sbertu com’a na pethra i limiti/ l’eternu prìcantu/ d’i cosi chi ‘n si movinu.” (In quel silenzio/ vigile come una pietra di confine/ l’eterno incanto/ delle cose che non si muovono) egli scopre finalmente che solo quello che ci serve/ sarà vero.
A folìa
A folìa chi ndavìa singatu
cu sputazza i cinnari nt’o margiu
a trovai accuppata cu hjacchi
d’armacera e umbri d’alivari.
Mpisu nta nu gghjiommaru i cimentu
i jidita a curtejunsenza punta
cercu nu filu i cielu pe cusiri
i jorna chi mi mancanu du cuntu.
‘U ventu si ndi mpercica nte timpi
na vuci russìja nt’o cannitu
jestimo tutti i craculi du tempu
prima ‘u diventu ahjhjeri i calijari.
Il nido. Il nido che avevo tracciato/ con saliva di cenere nel terreno incolto/ l’ho trovato coperto da crepe/ di muri a secco e di ombre di ulivi.// Appeso a un gomitolo di cemento/ le dita a coltello senza punta/ cerco un filo di cielo per cucire/ i giorni che mi mancano alla conta.// Il vento si arrampica ai dirupi/ una voce s’arroventa nel canneto/ bestemmio ogni rudere di tempo/ prima di diventare straccio da scaldare.
Povari
Mi mandaru i ia via du Trubbulu
a cogghjiri agulivi, jà m’agustai
na murra i povari chi si stuja
‘u culu cu frundi d’abbruvera.
Povari esti solu, mi dissi unu d’iji
cu spara pugnetti c’a sidura i so pa’
e dassa mpurriri sònnura
e gudeja nta potiha du zziu Mi.
Po’ nci vitti mentiri i mani nta fissa
d’a fimmana cchjiù beja, tira fora
nu panaru chjiunu i garasa, favi, poseja
fica calijati, cujuri i pani e vinu i Cirò.
Si guardà a desthra e sinisthra
cercandu ‘u faguri di ‘arburi
sentì ‘u rumuri finu d’a hjiumareja
si girà ia mmia e “Pigghjia!” mi dissi,
“Mi ringrazzii doppu, nta nchjianata.”
Poveri. Mi hanno mandato/ sull’altra riva del Torbido/ a raccogliere olive, lì ho visto/ un branco di poveri pulirsi/ il culo con foglie di brughiera.// Povero, mi disse uno di loro, è/ chi si masturba col sudore di suo padre/ e lascia marcire sogni/ e budella nell’osteria di zio Mi.// Poi gli vidi mettere le mani nella vagina/ della femmina più bella, estrasse/ una cesta piena di ciliegie, fave, piselli/ fichi secchi, ruote di pane e vino di Cirò.// Si guardò intorno/ cercando l’approvazione degli alberi/ ascoltò il mormorio del torrente/ poi si volse a me e “Prendi!” mi disse,/
“Mi ringrazierai poi, durante la salita”.
I Cunti
Spaccatu a ddu menzini
‘u tempu chi m’accupa
e mi spila di mani
tiru spicci i pethri
a cu scavandu ‘n terra
riguma palori.
Scuru aspettu ‘u jornu
ricuordu d’adduri
chi m’allordà i penzeri.
E cu na testa i chjiovu
scorciu trunchi i cerza
mmucciati nt’o caroju.
I mani cusì accendu
nt’o focu i ji sirati
di cunti i mè pappùi
doppu c’u marineju
nci ndavìa sciucaru tutta
a sidura rigalata.
I racconti. Resto dimezzato/ col tempo che mi soffoca/ e scivola dalle mani/ a lanciare scaglie di pietra/ a chi/ scavando a terra/ rumina parole.//Triste attendo il giorno/ ricordo dell’odore/ che m’abbuiò i pensieri./ Con una testa di chiodo/ taglio pezzetti di quercia/ nascosti nella cantina.// Così infiammo le mani/ nel fuoco delle sere/ dei racconti di mio nonno/ quando il vento marino/ aveva appena asciugato/ il sudore regalato.
Alfredo Panetta, Petri i limiti (Pietre di confine), Leberg Ed. RM, 2021
ALFREDO PANETTA è nato nel 1962 a Locri (RC). Nel 1981 si trasferisce a Milano dove tuttora vive e lavora nel settore infissi in alluminio. Scrive nella lingua madre, il dialetto calabrese del basso ionico reggino. Suoi testi sono apparsi su varie riviste tra le quali Nuovi Argomenti, Tratti, Il Segnale, Capoverso, La Mosca di Milano, Gradiva, Atelier. Vincitore del premio Montale Europa per inediti nel 2004, con il suo primo libro, Petri ‘i limiti (Pietre di confine, Moretti& Vitali, 2005) si è aggiudicato i premi Albino Pierro, Lanciano-Mario Sansone e Rhegium Julii. Nel 2011 è uscita la sua seconda raccolta Na folia nt’è falacchi (Un nido nel fango, Edizioni CFR) vincitrice del premio Pascoli. E’ del 2015 la sua raccolta Diricati chi si movinu (Radici Mobili, Ed. La Vita Felice) Nel 2019 Puntacapo ha pubblicato Thra sipali e sònnura (Tra rovi e sogni). Tra i concorsi vinti con poesie singole o con sillogi: il Premio Città di Galbiate, il Premio Noventa-Pascutto, il premio Guido Gozzano. E’ altresì membro di giuria di alcuni premi letterari.