Le poesie di Poeti nei dialetti d’Italia residenti nella Capitale

Tutti i testi letti il 25 gennaio 2020 presso la Biblioteca di San Marco Evangelista in Agro Laurentino nel quartiere Giulian-Dalmata

 

Sabato 25 gennaio 2020 presso la Biblioteca di San Marco Evangelista in Agro Laurentino in via Fratelli Reiss Romoli a Roma (Quartiere Giulian-Dalmata) si è svolto con successo la seconda edizione di Poeti nei dialetti d’Italia residenti nella Capitale.

Dopo i saluti di Vincenzo Luciani (Associazione Periferie) e di Cristina Polli, Referente del Gruppo Lend di Roma e l’introduzione della poetessa e critica letteraria Anna Maria Curci si sono succeduti nella lettura di alcuni loro testi:

Pietro Aloise, dialetto calabrese, Stefano Ambrosi, dialetto romanesco; Brunella Bassetti, dialetto napoletano, Nicoletta Chiaromonte, dialetto romanesco, Stefania Di Lino (che ha letto anche un testo del padre Aurofranco) dialetto romanesco, Lina Furfaro, dialetto calabrese,Maria Lenti, dialetto di Urbino, Vincenzo Luciani, dialetto pugliese di Ischitella (FG), Renzo Marcuz, dialetto romanesco, Enrico Meloni, dialetto romanesco, Massimo Moraldi, dialetto romanesco,

Roberto Pagan, dialetto triestino, Fabio Prasca, dialetto romanesco, Lorenzo Poggi, dialetto romanesco, Nadia Puglielli, dialetto romanesco, Valerio Sampieri, dialetto romanesco, Antonietta Tiberia dialetto ciociaro di Ceccano (FR), Paolo Emilio Urbanetti dialetto romanesco. Alessandra, la figlia del compianto poeta lucano Antonio Valicenti ha letto una poesia in dialetto di Rotondella (MT). Ha presentato testi per la pubblicazione sul nostro sito i poeti in romanesco Roberto Ciavarro.

Per motivi di salute non hanno potuto prendere parte al reading, esprimendo il loro rammarico: Domenico Alvino, dialetto campano di Luogosano (AV), Davide Cortese, dialetto siciliano eoliano, Giuliana Lenzi, dialetto romanesco, Dante Maffia, dialetto calabrese, Maurizio Rossi, dialetto romanesco.

Il cantante Amedeo Morrone ha eseguito un’applaudita canzone tratta da versi in romanesco di Nadia Puglielli.

Qui di seguito pubblichiamo, in ordine alfabetico, i testi letti o inviati dai poeti:

PIETRO ALOISE

Pietro Aloise è nato il 19/06/1943 a Bucita-S.Fili (Cosenza). Dal 1954 vive a Roma.

Ha pubblicato in poesia: nel 1988 Nonostante tutto i fuochi sono accesi; nel 1990 Le trappole della nostalgia; nel 1993 L’amore comunque; nel 1999 Jiùri c’un si scìppanu in dialetto Bucitese (CS); nel 2003 Insostenibili tremori; nel 2006 Pàsqua è sùlu ‘na festa? in dialetto Bucitese (CS); nel 2007 Corri poeta corri; nel 2011 E’ grànne assài; nel 2012 Antologia Poetica 1988-2007.

Sugnu nu puèta

Signùri i tùttu-
Signùri i nènte-
vùa sìti ‘na bànna ‘e fanfarùni
 bràvi sùlu a fàre prumìsse
ca pùe da elètti vi scurdàti.
Smargiàssi e prisuntùsi
fastidiùsi cumu cicàle de ‘stàte-
vi prisintàti ‘ntre chiàzze
o ‘ntr’’i stùdi telivisìvi
ppè limusinàre vùti
da chira gènte spaturnàta
ca fàu fatìga a capìscere
i cumìzzi ca facìti-
‘mmèntre
currùtti elettùri sènza vrigògna
vi vàttanu pùru ‘e mànu.

IU SUGNU NU PUETA

e ppì fìssa ‘un mi pigliàte.

‘U sàcciu ca chiru ca scrìvu e càntu

su’ spìne dulurùse

ppè vùa miseràbbili quacquaraquà-

m’addiventànu canzùn’e giòjia

ppè ri puòpuli c‘’un vuònnu finàite.

Strazzàtile o vrusciàtile

o gnucitile ‘e puisìe mia-

‘un vi vasterànnu sièculi i vita

e n’esèrcitu i liccacùli

 ppè mi fàre sprignàre-

armàtu i pìnna e càrta

v’aspièttu sèmpe

tra nu pùntu e ‘na vìrgula

ppè vi vuommicàre ‘ncuòddru

‘a misèria d’’a ricchìzza vuòstra.

 

Sono un poeta 

 

Signori di tutto-

Signori di niente-

voi siete una banda di millantatori

bravi solo a fare promesse

che da eletti poi obliate.

Vanitosi e presuntuosi

noiosi come cicale in estate-

vi presentate nelle piazze

o negli studi televisivi

per elemosinare voti

da quella gente disperata

che ignora l’ermetismo

del vostro politichese-

mentre

corrotti elettori senza vergogna

vi battono anche le mani.

 

IO SONO UN POETA

 

e per fesso non mi prendete.

Lo so che ciò che scrivo e canto

sono spine dolorose

per voi miserabili ciarlatani-

ma diventano canzoni di gioia

per popoli che non vogliono confini.

Strappatele o bruciatele

oppure ingoiatele le mie poesie-

non vi basteranno secoli di vita

e un esercito di ruffiani

per farmi scomparire-

armato di penna e carta

vi aspetterò sempre

tra un punto e una virgola

per vomitarvi addosso

la miseria della vostra ricchezza.

 

 ‘U viècchiu e ru quatrarièddru

(19 giugno 1943)

 

Chìru carvàriu sularìnu

vicìnu a re càse nòve de Bucìta

e chìru spinàru cùrmu i murèddre

ca m’ammucciàva ‘a vidùta

da’ staziùni i Santufili-

ccì l’àiu sèmpe stampàtu ‘ntra l’uòcchi.

Assittàtu ‘mmiènzu a chìri fìlici

ccù ra catrèjia arrupàta

a n’àrvulu-

mi ‘ncantàvu a vìde chìr’urtàle

ca ni davà da mangiàre

e chire nùvule vacabbùnne

ca vulìa cavarcàre.

‘Mmuolicàtu

da nu silènziu ‘ntronànte

ccù re rìcchie a cuppìnu mi mintìvu

p’asuliàre ‘ncùnu frùsciu-

ma sùlu ‘na pàce grànne m’assartàva

e nènte facìvu

quànnu m’aggrizzàvu

e nu pòcu mi spagnàvu.

Ma cumu s’azàva ‘u vièntu

e re frùnne cuminciàvanu a sunàre-

tra chìra mùsica ca mi pigliàva

e chìssu dulùre ca patìsciu

fàzzu ‘u cumprùntu-

e mi vèna mmènte Dìu

‘e staggiùni i tànnu

e chìssa

ca ùsc-ca cumu n’amùre tradìtu.

 

Arricurdànnu chir’ùre felìci

vòla ‘u pinzièru miu-

e si ciàngiu cumu nu quatrarièddru

e trèmu cumu nu zìtu ar’atàre-

‘un mi nnè frìcu nènte

s’a gènte mi pìglia ppè ciuòtu.

 

Il vecchio e il bambino

(19 giugno 1943)

Quel calvario solitario

vicino alle prime case di Bucita-

e quel rovo pieno di more

che mi nascondeva un poco la vista

della stazione di Sanfili-

ce l’ho sempre stampato negli occhi.

Seduto in mezzo a quelle felci

con la schiena appoggiata

ad un albero-

m’incantavo a guardare quella campagna

che ci dava da mangiare

e quelle nuvole vagabonde

che volevo cavalcare.

Avvolto

da un silenzio assordante

con le orecchie a mestolo mi mettevo

per ascoltare qualche rumore-

ma solo una grande pace mi assaliva

e niente facevo

quando rabbrividivo

e un poco mi spaventavo.

Ma come si alzava il vento

e le foglie cominciavano a suonare-

tra quella musica che mi rapiva

e questo dolore che patisco

faccio il confronto-

e mi viene in mente Dio

le stagioni passate

e questa

che brucia come un amore tradito.

 

Ricordando quelle ore felici

vola il mio pensiero-

e se piango come un bambino

e tremo come uno sposo all’altare-

non me ne importa niente

se la gente mi prende per matto.

 

DOMENICO ALVINO

Domenico Alvino nativo di Luogosano (AV), ha insegnato lingua e letteratura italiana e latina nei licei della Capitale, dove risiede, ed ora svolge attività di poeta, scrittore, saggista e critico letterario. I libri di poesia pubblicati sono: Il suono d’ombra, 1992; Dove si formano le piogge, 1996; L’aria inorientata, 2001; Thauma Donna Domina Domus Prima, 2014. Molti suoi componimenti, in lingua e in dialetto campano di Luogosano (AV), sono apparsi in rete, dove sono tuttora leggibili.

MIRACOLO 1

Quanno jetti fore

sulo,

senza munno ‘ncuoll’a corre come

sempe come

jomara

ca mme trase e m’attraversa

e strascina 

int’a ro bbacante…

 

… Ma steva into quanno

me ne sagliei

‘ncopp’a n’arolo

senza frunne senza viento senza

io…

na paura!

mme veneva r’alluccà

tuorno tuorno

manco

no jato!…

 

E scinnietti

a sente

pènzaca

le rràreche sottoterra…

Ma che! Manco là, sott’a li pieri

no tuppitìo, o na ponta,

n’accarezza…

 

Allora mme mittiett’a corre

pe sereve, pe’ prati, cutizzi,

jomare passanno, valluni, turrienti,

fin’a che me trovai

ncopp’a no tuòppolo

mpalato…

 

E mme vardai attuorno

e quero ca virìei tuorno tuorno

e sintìei sott’a li pieri

che era, che…?

 

Nìenti!

Era io,

no miracolo ca se spanneva

sott’e ncoppa

e llà n’attuorno.   40

Roma, 12 – 1 – 2020, h.16,30 / 19,06

 

TRADUZIONE

Quando andai in campagna

solo,

senza mondo addosso a correre come

sempre come

fiumana

che m’entra e mi attraversa

e trascina

nel vuoto…

 

…Ma ero dentro quando

me ne salii

su un albero

senza fronde senza vento senza

io…

una paura!

mi veniva da gridare

tutt’intorno

neanche

un fiato!…

 

E ne scesi

a sentire

forse

le radiche sotterra…

Ma che! Neanche là, sotto i piedi

un toc, toc, o una punta,

una carezza…

 

Allora mi misi a correre

per selve, per prati, cotezze,

fiumane passando, valloni, torrenti,

finché mi trovai

su un rialzo

in piedi…

 

E mi guardai intorno

e quel che vidi tutt’intorno

e sentii sotto i piedi

che era, che…?

 

Niente,

ero io

un miracolo che si spandeva

sotto e sopra

e là intorno.

 

LI SHCASCIUNI 2

‘Nce stevono li càmmii

rùossi rùossi

“Shcasciuni” re chiamavono.

Li rimuri

ca facevono scennènno

pe quere bbìe

strette!

Quasi

Te volévono saglie ncuollo!

No viento r’allucchi re fémmene

mamme, nonne, sore,

vagliotte, zie,

sia sane ca ciómpe

nnanz’a re ccase assettate

c’alluccàvono

“Vagliu’, lo shcascione!

Levàteve!”

E tutti

criature, vagliuni

tutti a corre a cantone

sbamissi!

 

Lo càmmio

com’a na cosa shcasciata

ra mille rimuri

scenneva a la chiazza

sbaméssa

o pe la “scesa re lo vardio”

rotolanno

fin’a la stanzione

llabbascio…

 

E lo Cossano se tornav’a dorme. 31 (71)

Roma, 21 – 1 – 2020.

 

GLI SCASSONI

C’erano i camion

molto grossi

“Scascioni” li chiamavano.

I rumori

che facevano scendendo

per quelle vie

strette!

Quasi

ti volevano venire addosso!

Un vento di grida di femmine

madri, nonne, sorelle,

ragazze, zie,

sia sane che paralitiche

davanti alle case sedute

che gridavano

“Ragazzi, lo shcascione!

Scansatevi!”

E tutti

bambini, ragazzi

tutti a correre in cantone

sconvolti!

 

Il camion,

come una cosa scassata

da mille rumori

scendeva alla piazza

sconvolta

o per la “Discesa della Guardia”

rotolando

fino alla stazione

laggiù…

 

E Luogosano tornava a dormire.

 

Quanno, co no spunddone, la pèquara.

Lo piccirillo se ne jeva a la chiazza

e là vicino, scennenno, virivo

lo maciello,

co pequere c’aspettavono tremanno.

Se risse “Hanna murì:

uno se pote puro leva’ lo sfizio

re na cortellata… o no?!”

E nce jivo

co no sponddone ca se trovavo

int’a la sacca pé scancio. Lo tira fore

e nce lo mette nnanz’a l’uocchi a la pèquara

ca tutto no terrore sbalanggavo int’a no zumbbo

e no tremore int’a l’uocchi.

Isso, co quiro sponddone,

la perciavo int’a li rini

co la vòria r’esse lo potendde.

 

E se ne ivo zompanno

pe gghindd’a la storia soja

co quera vòria int’a l’uocchi. 20 (91)

 

Quando, con uno spuntone, la pecora…

Il piccolo se ne andava in piazza

e giunto in vista alla sua destra scorse

il macello, con pecore tremanti

in attesa.

Si disse “Dovranno morire:

uno si potrà pure

togliersi lo sfizio

d’una coltellata!”.

E vi si diresse

con uno spuntone che giusto

aveva in tasca. Ne lo trasse

e lo mostrò alla pecora,

che tutto un terrore spalancò in un sobalzo

e in un tremore inarrestabile emerso nello sguardo.

Lui, di spuntone,

le trafisse la schiena

con la borea d’esser lui il potente

ad incuterle il tremore.

E se ne andò saltellando lungo la sua storia,

con quella borea negli occhi.

 

STEFANO AMBROSI

Stefano Ambrosi nasce a Roma il 26/03/1959 in Via delle Sette Chiese, 68. La passione per la poesia gli viene trasmessa da mamma Luciana, buona trasteverina che gli fa conoscere Trilussa, Belli e Zanazzo. Comincia a scrivere per gioco, partecipa per caso ad una serata di poesia e scopre l’emozione di declamare davanti ad un pubblico. Deposita un primo volume intitolato “Dissertare in poesia” e con la poesia “Ciao Arbè” tratta dallo stesso partecipa ad un concorso nazionale nel settembre del 2003 vincendo il primo premio: “Susanna Tinaglia”. Presente in varie antologie, arriva in finale all’ “Ottobrata Romana” del 2006 con la poesia “La Maschera” che diventa testo per la musica di Marcello Canzoniere. Pubblica nel 2008 con Cromosema e Lettere Caffè il libro di poesie: “Poesie de scopa” patrocinato dal Comune di Roma e dall’Azienda Municipale Ambiente. Nel 2012 pubblica 500 copie del poemetto erotico in strambotti romaneschi: “Freghèide” diventando Editore Indipendente. Frequenta il Circolo Romanesco Trilussa, l’Accademia Romanesca, apre il sito www.mondozei.it dove pubblica on-line in formato pdf i suoi libri: “Spifferi”, “Come me canti te sòno”, “Saracinesche”, partecipa ai poetry-slam di Lettere Caffè a via San Francesco a Ripa fino ad arrivare a Milano in finale allo Slam Italia 2018-2019: Campionato Italiano di Poetry Slam vincendo il terzo posto.

SALUTI MISURATI

Amichi e conoscenti, ce lo sai,
quanno l’incontri spopola er saluto!
La mano, baci abbracci je li dài
ma quarchiduno è sempre prevenuto…

o ritirato, quasi trattenuto.
Co quello abbada de nun dije mai
che in bòna fede nun sei mai creduto
er nome suo co appresso: “Come stai?”

Ché lì se blocca, resta sulle sua!
Mute parole… e sai de indovinalle:
“ma du’ spiccetti de cazzacci tua?”

Si nun ariva ar gesto, a fonno valle
j’hai messo un rodimento a poppa e prua
che scatta la toccata gratta-palle!

Sò rogne! P’evitalle
(visto che dommannaje nun conviene)
prova cor dije: “Sai te trovo bene!”

 

 SCUSI? PE CAMPO DE’ FIORI?

“Me deve da scusà, vengo da fori,
sto a girà a voto, me lo fa capì?
Da quale parte stà Campo de’ Fiori?
Ma gara lei chissà me o sà dì.”

-Ciài poco da girà a Sor Da Fori,
Campo de’ Fiori è proprio questa quì;
attento che ’sta piazza è rubbacòri
la voja nn ciavrai de ripartì.-

“Grazie!” me fa, allungannome la mano,
poi và a smiccià Giordano in arto loco,
fissa rapito quer cappuccio strano…

‘na diggitale, un click, è fatto er gioco.
Guarda er destino amaro de Giordano
lo metteno, tutt’oggi, ancora a “fòco”.

 

LA GIRANNOLA

Gni Santo se festeggia un giorno l’anno,
quanno che tocca a Pietro (ch’è Patrono
de Roma inzieme a Paolo) riccomanno
de annà a vedé a Castello un gran rintono
de mortaretti e fòchi d’artifizzio
pe chiude la giornata co ’no sfizzio.

Er celo è ’na lavagna puntinata
co un lume acceso ne la notte fonna:
la luna, pronta a ’gni paparazzata
co ’no spicchietto o co la faccia tonna!
E l’Angelo a Castello in piedi smiccia…
pare stia a dì: “Mo accennerò la miccia!”

Ecchete che principia ’na fiarata1
che der bastione illumina er contorno.
Quarche scintilla, appresso ’na sgaggiata2
ché tutt’intorno je s’è fatto giorno.
A bocca uperta resta la marmaja
che a quela luminara l’occhi incaja3.

La prima sventajata4 a fischio-botta!
Mille sperelle5 appresso a quer boato
che pare già conoschino la rotta
lasseno scie cor dietro colorato.
È’na ghimera6 intrisa de colori
che smove fantasie, anime e còri.

Un razzo e ’n antro sopra a cavacecio
su un farajolo7 tutto appitturato
pe ripartì pe dritto e poi de sbiecio8
e annà più inzù a caccia der primato.
Sò botti e tricche-tracche in bella mostra
da impupazzasse9 avanti quela giostra…

can-can de fontanelle e giravorte
de verde, giallo, blu, rosso rubbino
‘na serqua10, sparpajate a brije sciorte
pe fà un ber ghirigori11 arampichino.
E in quer fottìo de razzi… a saliscegne
‘na briscola12 se infoca e poi se spegne,

La Mole è tutta ccesa sur finale
pare ’n incendio e ’gni anima devota
sbatte le mani a quer cerimognale
e l’Angelo a Castello fa la rota13.
Poi mentre a la cagnara dà ’n orecchio
se cerca Tebro14 che je fa da specchio.

 

1)-fiarata: infuocata, 2)-sgaggiata: sfoggiare ostentatamente, 3)-incaja: gli occhi incollati a quella lluminazione, 4)-sventajata : muovere con agitazione, 5)-sperelle: raggi di luce, 6)-ghimera: occasione di divertimento, 7)-farajolo: mantello, 8)-sbiecio: storto, 9)- impupazzasse: imbambolarsi, 10) serqua: grande quantità 11)-ghirigori: disegni colorati liberi 12)-briscola: un grande botto, 13)-rota: si pavoneggia e come un pavone con sua ruota, 14)-Tebro: fiume Tevere

 

 PARAFRASI DI: LA GIRANNOLA

Ogni Santo si festeggia un giorno all’anno
quando capita a Pietro e Paolo (29 giugno)
che sono i Patroni di Roma raccomando
di andare a Castel Sant Angelo
dove rintuoneranno i fuochi d’artificio
per chiudere la serata in bellezza.

Il cielo è una lavagna piena di puntini
con una grande lampada accesa nella notte:
la luna, (che è pronta per eventuali servizi fotografici)
sia ce ne fosse solo un piccolo spicchio o fosse luna piena
E l’Angelo a Castello in piedi scruta i dintorni
e sembra stia dicendo: “adesso darò fuoco alle polveri”

Ecco che comincia subito con una infuocata
che illumina i contorni del Bastione.
appena un inizio scintillante per poi sfoggiare
perchè tutto intorno c’è la luce a giorno!
Restano tutti quanti a bocca aperta
con lo sguardo incagliato.

Il primmo fischione co botto finale smuove l’aria
mille raggi luminosi dopo quel boato
che pare già sappino dove andare
lasciano dietro lunghe scie colorate
é una occasione ricca di colori
che move fantasie anime e cuori.

Un razzo e un ‘altro seduto sopra
sopra un mantello tutto pitturato
per ripartire per dritto e poi per storto
per salire più su a caccia di primato
sono botti e tricche tracche a fare bella figura
da restare imbambolati davanti a quella giostra

balli di fontanelle e girandole
di verde, giallo, blu, rosso rubino
in grande quantità, sparpagliate e libere
per fare tanti disegni colorati rampicanti
E in quel gran numero di razzi che slagono e scendono
una intensa esplosione infuoca il Castello e poi si spenge

ma la Mole è tutta accesa sul finale
sembra un vero incendio, una cerimonia
che strappa gli applausi di tutti i presenti
e l’Angelo a Castello si pavoneggia.
poi mentre ascolta il popolo che rumoreggia
cerca con lo sguardo il Tevere per specchiarcisi

 

BRUNELLA BASSETTI

Brunella Bassetti, nata a Napoli, da molti anni vive a Roma. Laureata in Lettere moderne, collabora con testate giornalistiche e riviste con articoli e saggi di vario genere. Inoltre, si interessa di sviluppare processi culturali attraverso l’organizzazione di eventi e presentazione di libri. La scrittura, soprattutto la poesia, è da sempre la sua passione preferita.

 

’A Sirena Partenope

 ‘O murtoriu s’è scetato!

‘A pozza ‘nfosa

Cu piere dâ criatura.

 

Quanno chiove,

‘Na fresella sturzellata, me pare,

‘Sto scugnizzo ‘e core.

 

‘Na smorfia arronzo.

 

Quanno ‘o sole è appicciato,

‘Nu babbà chiatto e doce, me pare,

‘Stu’uocchio friccecariello.

 

‘Nu vaso allèro.

 

Napule

Int’o spìnnu tuojo

Me vaco a ‘mbriacà.

 

 

La Sirena Partenope

Il mortorio si è svegliato.

Il rumore della pozzanghera

Con il piede del bambino.

 

Quando piove,

Una fresella storta, mi pare,

Questo scugnizzo di cuore.

 

Accenno una smorfia.

 

Quando c’è il sole,

Un babà ripieno e dolce, mi pare,

Quest’occhio birichino.

 

Un bacio allegro.

 

Napoli,

Nel tuo desiderio

Mi vado a ubriacare.

 

Breaking News or Fake News

“Chiano chiano ce stanno futtenno:

‘o tornese sgarrupato,

‘o stato lazzarune,

‘o sapire acciso,

‘o mmagnà malamente,

‘o core intussecato.

 

Ch’avimm ‘a fa’?

Nu selfie Ncopp’ a feis buk

Nu flashmob ‘Ai dont’t like’

Cercanno ‘a verità!

 

Pulecenella, scétate!”

 

 

Breaking News or Fake News

Piano, piano ci stanno imbrogliando:

La moneta svalutata,

Lo stato ladrone,

La cultura uccisa,

Il cibo manipolato,

Il cuore rabbioso.

 

Che dobbiamo fare?

Un selfie sopra Facebook

Un flashmob “I don’t like”

Cercando la verità!

Pulcinella, svegliati!

 

NICOLETTA CHIAROMONTE

Nicoletta Chiaromonte Cantante e chitarrista impegnata nella ricerca e nell’esecuzione di brani musicali della tradizione. Ha fatto parte del trio Campus Stellae che proponeva musiche celtiche della Galizia, per poi dirigere la sua attenzione a repertori dell’area mediterranea, soprattutto romana, napoletana e siciliana. Ha partecipato a molte manifestazioni musicali (Estate Romana, Case Romane al Celio). Ha collaborato inoltre a numerosi progetti artistici e culturali con poeti impegnati nell’ambito dialettale e della tradizione. Solo negli ultimi anni ha cominciato a scrivere poesie in romanesco, tuttora inedite.

Ha vinto nel 2018 il Premio Vincenzo Scarpellino.

 

ACQUA*

Gnisempre se straforma e cambia aspetto.

Neve sui monti, guazza alla collina.

Fiume che score e nun trova ricetto,

che fiotta piano, oppuro s’intorcina.

 

Acqua bona da beve oppuro infetta.

Ammorbata de fanga a la marana.

Pioggia de cielo chiara, benedetta,

sangue a la tera, forza che risana.

 

Mare, che nun se vede fino ar fonno,

strada appannata che nun c’ha bariera,

che ammischia e sparte i popoli der monno

 

Goccia che rode, nuvola, vapore.

Ristoro all’omo, come quanno stilla,

Sorso de pianto, all’occhi d’un dolore.

 

Sempre si trasforma e cambia aspetto / Neve sui monti, rugiada alla collina / Fiume che scorre e non trova ricovero / che fluisce piano, oppure si ingarbuglia // Acqua buona da bere oppure infetta / Avvelenata di fango nella palude / Pioggia di cielo chiara, benedetta, / sangue alla terra, forza che guarisce // Mare, che non si vede fino al fondo / strada indistinta che non ha barriera, / che mischia e divide i popoli del mondo // Goccia che erode, nuvola, vapore.  / Ristoro per l’uomo, come quando stilla / sorso di pianto, agli occhi di un dolore

 *Menzione di Merito – Premio letterario internazionale Città di Pomezia – XXIX edizione – 2019

 

MAGGIO

Vedi come se ‘mbianca

ʼsto celo, fitto fitto?

Pare che se ʼmbriaca de vapore.

Pare quasi che piove.

Pare che annotta, pare.

Smove er vento le fronne.

È ʼn’aria de buriana che tira,

s’allontana e se fa più vicina,

che solleva e smucina

la polvere der fosso.

Passa, e te sputa addosso

come ʼn’ombra c’accora.

(Nun lo vedi che piove?

O te pare sereno

ʼsto celo, fitto fitto de vapore?)

T’aripari a le gronne,

poi chiudi l’occhi, che t’acceca er lampo.

Tra le braccia serrate cerchi scampo.

Lontano un trono, voce de presaggio.

E de botto viè inverno. Resta

l’amaro in bocca, che pareva maggio

e invece s’avvicina la tempesta.

Vedi come si imbianca / questo cielo, compatto / Sembra che si ubriachi di nuvole. / Sembra quasi che debba piovere. / Sembra che cali la notte, sembra. / Il vento smuove le fronde. / È un’aria di tramontana che tira, / si allontana e si avvicina, / che solleva e scompiglia / la polvere del fosso. / Passa, e ti sputa addosso / quasi un’ombra che addolora. / (Non vedi che piove? / oppure ti sembra sereno / questo cielo, compatto di nuvole?) / Ti ripari alle grondaie, / poi chiudi gli occhi, che il lampo ti acceca. / Tra le braccia chiuse cerchi scampo. / Lontano un tuono, voce di presagio. / E all’improvviso diventa inverno. Resta / l’amaro in bocca, che sembrava maggio / e invece si avvicina la tempesta.

 

MIGRANTI*

Soffre de nostalgia

chi ha trovato ricetto laggiù, in fonno.

Smania che vo tornà.

E er piagne sordo se lo porta er vento.

L’onna der mare,

che conosce li morti a uno a uno

e ha sentito er lamento,

s’affonna, se li abbraccia,

li bacia su le mano e su la faccia,

je scancella dar core la tristezza.

Doppo torna a allungasse su la rena

come un sospiro,

come ‘na carezza.

Soffre di nostalgia / chi ha trovato ricovero laggiù in fondo. / Smania perché vuole tornare / E il piangere sordo se lo porta il vento / L’onda del mare / che conosce i morti uno a uno / e ha sentito il lamento, / si affonda, se li abbraccia, / li bacia sulle mani e sulla faccia, / cancella loro dal cuore la tristezza. / Poi torna ad allungarsi sulla sabbia / come un sospiro, / come una carezza.

 *Menzione speciale della giuria – Concorso nazionale di poesia in dialetto “Vie della Memoria – Vittorio Monaco“ – X Edizione -2019

 

ROBERTO CIAVARRO

Roberto Ciavarro Nato a Roma nel 1958. Diplomato geometra. Impiegato nel settore assicurativo.

Vive a Roma, si interessa alla cultura e alle tradizioni romane. Entra appena ventenne a contatto con ambienti dialettali romani, si avvicina alla tecnica del sonetto frequentando associazioni, laboratori poetici. La sua poesia prende spunto dalla natura dell’uomo considerandone pregi, difetti ed aspetti collegati alla quotidianità e all’ironia tipica del popolo romano. Consigliere del Centro Romanesco Trilussa. Ha curato una rubrica su Trilussa in un periodico locale. Alcune sue poesie sono presenti sulla rivista on-line Rugantino. Premiato in alcuni concorsi letterari. Ha pubblicato nel 2019 una silloge poetica dal titolo “Scrivo nell’aria che vivo”.

 

Come pò nasce ’na poesia

Ecco come pò nasce ’na poesia,

se pò trovà annidata in un pensiero-

pò scaturì da un sentimento vero,

e vive cò l’amore –in sintonia-,

 

partì, poi ritornà, rivolà via

e rilascià un messaggio più sincero,

annà da sola verso er monno intero,

viaggià sull’ali de la fantasia.

 

E pò spazià , ma senza presunzione,

sospinta su da un alito de vento

che smove sempre quarche sensazione.

 

Ogni momento de la nostra vita

che dà emozioni e infonne un sentimento,

cià dentro ’na poesia ch’è già infinita!!!

 

Quanno er sole scotta

Er sole scotta troppo, s’è infocato,

manna un calore che nun è normale,

se stà sciojenno tutto-è naturale-

perzino dentro ar posto più ghiacciato.

 

E mò che regna un clima tropicale,

quanno che fa quer callo esagerato

che ariva quasi pè levatte er fiato,

de punto in bianco scoppia er temporale

 

e l’acqua viè giù a secchi-quanno piove-

sotto controllo fiumi, mari e venti:

la tera, daje e daje, se stà a  move,

 

ma l’omo sfida sempre la natura,

l’affronta co li mezzi più potenti,

lo po fermà sortanto la paura ! ! 

 

DAVIDE CORTESE

Davide Cortese è nato nell’ isola di Lipari nel 1974 e vive a Roma dal 2004. Nel 1998 ha pubblicato la sua prima silloge poetica, titolata “ES” , alla quale sono seguite le sillogi:  “Babylon Guest House” , “Storie del bimbo ciliegia”, “ANUDA” , “OSSARIO”, “MADREPERLA”, “Lettere da Eldorado”, “DARKANA” e “VIENTU”: una raccolta di poesie in dialetto eoliano. Nel 2015 ha ricevuto in Campidoglio il Premio Internazionale “Don Luigi Di Liegro” per la Poesia. E’ autore del romanzo “Tattoo Motel”, di due raccolte di racconti, della monografia “I Morticieddi – Morti e bambini in un’antica tradizione eoliana” e della fiaba “Piccolo re di un’isola di pietra pomice”.

 

EOLIANU

Appartiegnu e cieusi russi, e fìlici, a raggìna.

Sugnu da fògghia tunna du càppiru,

du jancu e viola du ciùri sua.

Sugnu da salamìda e du vulcanu.

Appartiegnu o suli,

a rina nìura, o mari, a medusa,

a pùmmici c’un affunna,

all’ossidiana chi tratteni u scuru.

All’isuli mia, o blu.

Iò appartiegnu o blu.

Appartiegnu o luci,

a stati, e ruvetta, e muri.

 

Appartiegnu o vientu,

a chiddu c’on mori.

 

EOLIANO

Appartengo ai gelsi rossi, alle felci, all’uva.
Sono della foglia tonda del cappero,
del bianco e viola del suo fiore.
Sono del geco e del vulcano.
Appartengo al sole,
alla sabbia nera, al mare, alla medusa,
alla pomice che non affonda,
all’ossidiana che trattiene il buio.
Alle mie isole, al blu.
Io appartengo al blu.
Appartengo al fuoco,
all’estate, ai rovi, alle more.

Appartengo al vento,
a ciò che non muore.

 

L’ORGANIETTU I GIACUMINU

 

Nto silenziu chi c’è ora supr’ e fuògghi

d’un viuòlu virdi i Quattrupàna

è ammucciàtu l’organiettu i Giacuminu

e a vuci sua di giganti buonu

chi chiama o cani Babbicieddu

e arrìdi e carusìcchi co salùtanu.

Ammucciàta nta stu silenziu d’ora

è dda musica sua sapuritedda.

Addiu cristianàzzu duci.

Sona cu vientu,

ca vientu sì ora:

passi ‘nte ruvetta e un ti punci.

 

 L’ARMONICA DI GIACOMINO

Nel silenzio che c’è adesso sulle foglie

di un viottolo verde di Quattropani

è nascosta l’armonica di Giacomino

e la sua voce di gigante buono

che chiama il cane Babbicieddu

e sorride ai bambini che lo salutano.

Nascosta in questo silenzio d’adesso

è quella sua musica graziosa.

Addio omone dolce.

Suona col vento,

ché vento sei ora:

passi tra i rovi e non ti pungi.

 

********************************

 

ORA

Ora haiu u passu stancu i cu o scuràri

s’arricugghìa chiànu di cavi i petra pùmmici

lassànnucci a sira a nnuccenza maravigghiàta

da janca muntagna struppiàta.

Capìddi mpurviràti hannu i pinsieri.

E dulurànti i curpa è a vertebra

i cu ha purtàtu ncuòddu a luna.

 

ORA

Adesso ho il passo stanco di chi al crepuscolo

tornava lento dalle cave di pietra pomice

cedendo alla sera lo stupefatto candore

della bianca montagna ferita.

Capelli impolverati hanno i pensieri.

E dolorante di colpa è la vertebra

di chi ha portato addosso la luna.

 

AUROFRANCO E STEFANIA DI LINO

Via Rubbattino (ricordi testaccini)

di Aurofranco Di Lino

Quanno ero pischello testaccino

superanno ‘gni tipo de paura

me ne annavo a via Rubbattino

p’arimpicamme sopra quele mura

 

‘sti reperti de ‘na Roma antica

me svejavano drendo la memoria

un mito che pe’ la ggente amica

scrisse ‘na grossa paggina de storia

 

Coccrite, n’òmo da li modi bruschi

un sordato pronto ar sacrificio

da solo fermò l’orda de l’etruschi

sopra l’imbocco de ponte Subbricio

 

tra via Zabbaja e Rubbettino

troneggiava er campo de la Roma

chè pe l’orgojo de ogni testaccino

era squadra gajarda mai doma

 

m’aricordo l’amichi de lu rione

Er Trippa, Zimbo, Mario Culozozzo

Er Cichetta, Gujermo Rotolone

Peppe Tesoni detto er Bacarozzo

 

da dietro er Monte de li Cocci

facenno le cacce ar pizzardone

tra le risate de l’arzilli bocci

sguazzavamo drentro ar Funtanone

 

a casa passavamo giorni tristi

er misero salario quotidiano

permetteva solo pochi acquisti

però annavamo cor passo romano

 

a scola te nutrivi de razzismo

la curtura era un gran mistero

crescevamo ‘mbriachi de fascismo

dietro ar fonnatore de l’impero

 

er negro cor giudio stracciarolo

ereno visti come ‘no zzimbello

er maschio puro era uno solo

quello co’ stivali e manganello

 

insomma era tutto un teatrino

er verbo s’era fatto delirante

mentre la guera stava lì vicino

cor carico de morte devastante.

 

Ripensando al duce der loggione

l’anagramma der nome Rubbattino

t’arimanna a ‘na sola concrusione

quella riferita ar burattino

 

 

Le strade a Roma de notte

di Stefania Di Lino

 

Le strade a Roma de notte hanno il passo dei topi di fogna

e il gesto rapace dei cravattari

dinastie avvezze a succhiare il sangue

anatomisti perfetti

perbenisti di successo di reputazione

di fama di stima

iscritti alla corte dei grandi esattori

cortigiani a leccare il piatto dei potenti

che cavano il sangue dalla giugulare

dai cosiddetti ‘perdenti’

e la domenica pranzano con l’argento lucidato

estirpato dall’ultimo cadavere sezionato

insieme a un dente d’oro da portare in fonderia

per un brillocco fresco de gioielleria

 

le strade di notte a Roma

hanno il pelo sullo stomaco

un pelo sporco randagio

inzuppato tra i cartoni umidi intrisi di urina

si riflettono le strade nella pupilla dilatata dei gatti

Roma di notte è un Gatto Mannaro

che dorme all’addiaccio

e nei passi esaltati

nei gesti nervosi agitati

co’ le piste de cocaina

ce fanno la linea di mezzeria

tra Campo de’ Fiori e Laurentina

Roma è tutto ‘no spaccio

 

e c’è ‘na bestia acquattata

sul fondo limaccioso del fiume

na’ bestia pronta allo stupro

perché le strade hanno occhi

che attraversano il buio

e spira un vento

un alito caldo sudato sul collo

e dell’amante ti ritrovi una mano tra i capelli

e l’altra nelle mutande

dietro i portoni dei vecchi palazzi

gli amanti affamati strapazzano seni

mordono capezzoli

e d’amore sono pazzi

soprattutto d’estate gli amanti clandestini so’ bestie assetate 

sotto le campate de li ponti

o tra le siepi de piazza Mazzini

 

a Roma sulle strade di notte

scivolano topi e bisce sui sampietrini

diretti in udienza al Vaticano

perché Roma è un posto losco strano

e a guardare bene

le cupole so tutte alla rovescia

e c’è un patto stretto tra il Sopra il Sotto 

pure Carminati l’ha detto

per questo Roma di notte è un delitto perfetto.

 gennaio 2020

 

LINA FURFARO

Lina Furfaro, insegnante, nel tempo libero fin da ragazza si dedica alla ricerca storica negli archivi e scrive in prosa e in versi. Collabora da qualche anno con la Compagnia teatrale “I Capocotti” di Roma.   Pubblicazioni: “Gerace – Il Monastero di Sant’Anna” Corab 1998 Gioiosa J. (RC); “Gocce”  Pellegrini Ed.  2006 CS; nel 2009 “La maestra Tita” Pellegrini Ed. CS; “Giuditta Levato – La contadina di Calabricata” Falco Ed. 2012 CS; “Cuccioli & Cuccioli” Falco Ed. CS 2013; opera a quattro mani con R. Gatta “Testimone l’orizzonte” Falco Ed. CS 2015; “Diario 1916 – 1918 Ferruzzano” (A.N.I.M.I.), Brumar Ed. Bovalino RC 2016; “Biografia di un caporale Vincenzo Forti” Brumar Ed. Bovalino RC 2017; “San Jeiunio, Compatrono di Gerace” Bibliotheka edizioni 2019 Roma; “Tommaso Campanella – L’ostinato” Franco Pancallo Editore,  2019 Locri RC, prima opera teatrale di grande successo.

Sito ufficiale www.linafurfaro.it

 

A festa du porcellu

Quandu ‘o primu friddu

-Jennaru o sia Frevaru-

a mamma nosta a ‘Mprenagatti

‘nchyanava ‘bbrocci e piatti

‘bbuccaccia, cugnetta i crita,

fardala, mappini e ahhyieri janchi ripezzati

gazzosi, ‘ranciati, ‘bbuttigghy i vinu

sarvetta e tuvagghy i linu…

 

Quandu u papà

‘mpasciava fraschi

annettava sutt’a mandra

scippava i limuni da limunara

allazzava buca a cofani e gistuna

affilava curtella e a mannara…

 

già a festa ‘nta casa

‘ndi ‘ncignava.

 

Na matina a jiornu

prejiati ‘ndi carricava

a tutti sup’a lapa

Paria ca jiamu

attu ca ‘ll’e ‘zziti!

Venia puru u ‘zzi ‘Ntoni

 i Patarriti!!

Cogghyenu tanti pe’l’eventu

fin’a calata, tutt’u vicinatu

e i munti a jiusu

quasi tuttu Canturatu.

 

Cacciavanu tirandu

U porcu ‘nta da ‘zzimba

e a ‘zzia pronta

pa’ pizza cu na limba.

 

Intantu u focu

a’jiornu già allumava

e u friddu du ‘mbernu

s’astutava.

Fraschi, murruna e ‘ccippa fora

facenu vrasi: parìa nu ‘mpernu

ammenta inta, sutt’a loggia,

paria ‘nu Pataternu:

a tiana chi gujjhya

o già carni chi frija.

Lavuri senza rejma.

E deci era pilatu.

‘Ddu’ jiorna i ‘zziani lavurandu

randi e picciuli aiutandu

e a mamma cucinandu.

A picciunara sempi arrustendu

E a fini tutti o poc’o assai mangiandu.

 

Intantu i piatti ch’i mandati

 jienu e ‘bbenenu

‘pa cuntrata e po’ pajisi

‘llè cummari, ‘llè cumpari.

Llà ‘ccu s’ammeritava

cruda e cotta a carni si mandava.

  • Criscìmu u porcu mata

c’a carni ‘ndi reji tutt’annata!!-

Era chistu u ritornellu

c’a s’era veru

eccomu s’era bellu!!

 

Mo mi scusati, dicu…

no’ pe fari nulla rugna…

ma a ‘nnui du porcu

 ‘ndi restava sulu a ‘nzugna!!

 

L’usanza, u sapimu, tand’era chilla

ma a nu’ restava u ‘ndi spruppamu

sì e no l’ossa da majilla!!

 

La festa della macellazione del maiale

Quando al primo freddo

  • Gennaio o Febbraio –

mamma nostra a “’Imprenagatti”

portava su forchette e piatti

barattoli di vetro, vasi di creta

grembiuli, strofinacci, pezze vecchie pulite e rattoppate

gassose, aranciate, bottiglie di vino

tovaglioli e tovaglie di lino…

 

Quando papà

preparava le fascine

puliva sotto il porcile

staccava i limoni dal limone

riparava cesti di canna e sporte di castagno

affilava coltelli e la mannaia…

 

già la festa in casa

per noi cominciava.

 

Una mattina all’alba

contenti ci caricava

tutti sull’Ape (Piaggio)

sembrava andassimo

altro che ad un matrimonio!

 

Veniva anche lo zio Antonio

da Paterriti!

 

Ci si riuniva tanti per l’evento

fino alla discesa, tutto il vicinato

e dal lato montagna al lato mare

quasi tutta la contrada Cantorato.

 

Tiravano fuori trascinando

il maiale dal porcile

e la zia pronta

per  (raccogliere) il sanguinaccio con un contenitore in ceramica.

 

Intanto il fuoco all’alba già ardeva

e il freddo dell’inverno

si attenuava.

Frasche, legni e ceppi fuori

diventavano brace: sembrava l’Inferno

mentre all’interno, sotto la loggia

sembrava il Padre Eterno:

la pignatta che bolliva

o già la carne che friggeva.

Lavori senza sosta.

Alle dieci era pelato.

Per due giorni gli zii lavorando

grandi e piccoli aiutando

e la mamma cucinando.

I più piccoli sempre arrostendo

e alla fine tutti o poco o assai mangiando.

 

Intanto i piatti pieni di carne

andavano e venivano

per la contrada e per il paese

verso le madrine e i padrini.

Verso chi meritava

cruda e cotta la carne si mandava.

  • Alleviamo il maiale nuovamente

che le provviste di carne dura un’annata!!-

Era questo il ritornello

che se fosse stato vero

sarebbe stato bello eccome!!

Ora scusatemi, dico…

non per essere polemica…

ma a noi del maiale

ci rimaneva soltanto lo strutto!!

La tradizione, lo sappiamo, a quei tempi era quella

ma a noi rimanevano da spolpare

si e no le ossa nella màdia!!

 

All’arbiscìri  

 

           S’arza u suli du mari

e ‘nghjorna chyanu chyanu.

Sulu u scrusciu i ‘ll’undi

nent’attu voi penzari!

             E guardu ‘sta terra

            oji abbrushiata ‘nto filu du jornu,

           cu ‘stu focu chi s’accendi quandu tornu

 Terra chi ajeri annegau

 sutt’a lu fangu, com’ogni ‘bbota

peni e bellizzi…  tutti a ‘na vota.

          Luccica l’acqua mata stamatina

 lampija comu l’oru e… non c’è nenti:

            pari ca voli u ti risbigghja

e tuttu u ti porta a’mmenti.

           E ‘nghjorna chyanu chyanu,

sulu u scrusciu du mari

e nent’attu voi penzari…

 

 

All’alba

 

Si alza il sole dal mare

e diventa giorno piano piano.

Soltanto lo scrosciare delle onde

nient’altro vuoi pensare!

E guardo questa terra

oggi bruciata

in pieno giorno

con questo fuoco che si accende quando torno.

Terra che ieri è annegata

sotto il fango, come ogni volta

pene e bellezze… tutte assieme.

Luccica l’acqua nuovamente stamattina

brilla come l’oro e… non c’è niente:

sembra volerti svegliare

e tutto riportarti alla mente.

E diventa giorno piano piano.

Soltanto lo scrosciare delle onde

nient’altro vuoi pensare…

 

MARIA LENTI URBINO

Maria Lenti, poeta, narratrice, saggista, giornalista-pubblicista, è nata e vive a Urbino. Studiosa di letteratura ed arte. Tra i suoi libri: Versi alfabetici, 2004 (poesie), Cambio di luci, 2009 (finalista al premio di poesia “Pascoli”), Giardini d’aria, 2011 (racconti), Effetto giorno, 2012 (scritti critici già in quotidiani e riviste), Cartografie neodialettali, 2014 (sui poeti neodialettali di Romagna e d’altri luoghi), Ai piedi del faro, 2014 (poesie), Certe piccole lune 2017 (racconti: premio Fara “narrabilando”),  Elena, Ecuba e le altre, 2019 (3° premio al PontedilegnoPoesia, 2019), gli studi Amore del Cinema e della Resistenza, 2009, In vino levitas. Poeti latini e vino, 2014. Nel 2006 ha vinto lo “Zirè d’oro” (L’Aquila).

 

STORIA MIA DI ME     

(da Cambio di luci, 2009)

 

                  Da pcina propri pcina la lagna “fa’ la brava”

m’intronava per via che era morta la mi mama

e io er armasta com’una pulcina

 – sal sal sol tla testa.

I fratei le sorelle poco più che implumi

el mi ba, i mi parent, j’ amich di mia,

la comunanza vera di quegli anni,

han fatt per me quel ch’han potut (el massim

dic adess che un po’ le rob le cnosc).

Via via qualca pessa l’ho tacata anch’io: 

so’ dventata granda sensa i dann chi gross

me so’ innamorata più d’ ’na volta

ho lavrat ho insegnat studio ancora

facc politica (me piac se cambia el mond –

per chi sta pegg – in mei).

Bona o trista, chisà. Le pretes  

su me sulla mia mente sul mio corpo

j’ho mandat prest tun chel paes

mentr’ho tenut la primavera tle mi ven

tel cor che batt e arbatt i bei pensier e i brutt.

 

Te, c’è sempre j’occh sereni. È da essa nata sa la camicia

– me dichen quand m’incontren.

(C’han voja da schersè, d’ironizzare,

così non saprò mai chi sono per loro. O c’han ragion su quest?

Vest sempre sa la camicetta de coton, bianca più spess:

d’inverne me salva el cald sott’ a la maja me tien fresc d’estat) -.

O pur – rincarne la dòs – è fatt granata para sa la vitta.

Lunga la mi storia corta la lor memoria

sto sitta mes ridend mo i guard fiss…

 

…Tla lor cucchia mama e babo c’aveven mess

l’annima e l’intension cla bona per fè gì tutt per el su vers                          

e non sùbit dentra t’na tragedia che ’n s’arconta manca.

El cont de cla scalanca grossa

e de tutt chi atre benedetti inciampament anca d’ogg

en el dmand più da un pess.

M’a chi chiedle? E perchè?

Che la somma en è mai tonda, el so ben ben.

E po’ me trov dle volt contenta ’na gran mucchia

t’un ste vent a fe’ tutt i sant giorne la mi part da ’n cant 

– quand  s’alsa ’l sol.

STORIA MIA DI ME. Da piccola proprio piccola la lagna  di far la brava/ m’intronava: era morta la mia mamma / ed ero rimasta come un pulcino / – col solo sale in testa./ I fratelli le sorelle poco più che  implumi/ il mio babbo, i miei parenti, gli amici dei miei,/ la comunanza vera di quegli anni,/ hanno fatto per me quel che hanno potuto (il massimo, dico adesso che un po’ le cose le conosco)./ Via via qualche pezza l’ho attaccata anch’io:/ sono cresciuta senza seminare troppi danni/ mi sono innamorata più di una volta/ ho lavorato ho insegnato studio ancora/ faccio politica (mi piace se il mondo cambia/ – per chi sta peggio – in meglio)./ Buona o  cattiva, chissà. Le pretese/ su me sulla mia mente sul mio corpo/ le ho mandate presto a quel paese/ e ho tenuto la primavera nelle vene/ nel cuore che batte e ribatte/ i bei pensieri e i brutti.// Hai sempre gli occhi sereni. / Tu, devi essere nata con la camicia/ – mi dicono quando mi incontrano./ (Hanno  voglia di scherzare, d’ironizzare,/ così non saprò mai chi sono per loro./ O, su questo, hanno ragione?/ Vesto sempre con la camicetta di cotone, più spesso bianca:/ d’inverno preserva il caldo sotto la maglia/ tiene il fresco d’estate)./ Oppure –  rincarano la dose  -/ hai pareggiato dare e avere della vita./ Lunga la mia storia corta la loro memoria/ sto zitta a mezzo sorriso ma li guardo intensa…// …Nella loro cuccia mamma e babbo ci avevano messo/ l’anima e le migliori intenzioni/ perché tutto andasse per il giusto verso/ e non subito dentro una tragedia che nemmeno si racconta./ Il conto di quel profondo sbancamento/ e di tutti gli altri inciampi anche d’oggi/ non lo domando più da un pezzo./ A chi chiederlo? Perché? / La somma, lo so bene, mai è tonda./ E poi a volte sono contenta molto molto/ in questo vento a fare tutti i santi giorni la mia parte, in un canto/ – quando si alza il sole.

 

 

SPARIZIONI

 

(da Ai piedi del faro, 2016)

 

                              En me dì, en me dì gnent.

                                                            So tutt

de st’aria impoverita

                strascinata

dle strade inabitate

                 ghjatite

di questa cavità che assorda

en s’ne pò più

 

(tant s’ne sciupa, tant s’n’arcerca

per il proverbio, mo en me par)

                              en c’è piò el padre

nè la madre

                              la casa vòta

 

più niente

chiuse le vie da inseguire.

 

Sparizione sovrana sul venire

 

Sparizioni. Non dirmi, non dirmi niente. / So tutto / di quest’aria impoverita/ strascinata/ delle strade inabitate/malmenate / di questa cavità che assorda/ non se ne può più// (tanto si sciupa, tanto se ne cercherà, / per il proverbio, ma non mi sembra) non c’è più il padre / né la madre / la casa vuota // …

 

GIULIANA LENZI

Giuliana Lenzi Poetessa in Lingua e in dialetto romanesco. Scrive un primo romanzo Fantasy su Nicolas Heymerich, l’Inquisitore medioevale, vincendo la pubblicazione e che va al Salone del libro di Torino. Seguono: il romanzo “All’ombra delle grandi querce”, edito da Amazon in formato cartaceo e digitale, tradotto in più lingue, “Ave Roma” (raccolta di poesie in romanesco), Cuore e penna (raccolta di poesie in Lingua), I racconti della sera (raccolta di narrativa), il romanzo giallo “La ragnatela ” e il giallo-crème “Il sosia”.

Ha vinto Primi Premi Nazionali e Internazionali.

 

L’IDI DE MARZO DER 44 A. C.1

– Ah Cé2, nun annà ‘n senato stammatina,

me sò ‘nzognata ‘n incubbo stanotte! –

-Carpurnia, sposa mia, co sta chiarina

me prenno la corona3 e bonanotte! –

 

Cesare sortì a l’aria friccichina 4

e se scordò ‘gni profezzia. Pe sfotte

la sorte senza scorta e barellina.5

J’arivò un fojo:” Te stanno pe fotte!”

 

Nun fece ‘n tempo a lègge e entrò ‘n senato.

L’amichi su li scranni6 eppoi er comprotto:

‘n tredici addosso co’ un: – Morammazzato!-

 

Ventitré lame a segno e ‘n mezzo un vorto:

je se gelò er sangue! Fece accorato:

– Puro tu, Bruto, fijo! – E cascò morto.

 

(1) L’Idi de marzo der 44 a. C. Il 15 marzo del 44 a. C. morì a Roma Gaio Giulio Cesare. Capeggiò il complotto il figlio adottivo Marco Giunio Bruto che cospirò contro di lui con Gaio Casso Longino e Decimo Bruto. Due anni dopo il Senato deificò Giulio Cesare ufficialmente elevandolo a divinità. (2) Cé: vezzeggiativo di Cesare. (3) La corona: quella mattina doveva essere in Senato perché lo avrebbero incoronato imperatore. (4) Friccichina: frizzantina.(5) Barellina: lettiga. (6) Scranni: seggi senatoriali, sedili in pietra senza spalliera né braccioli.

 

LA RUPE DE LORELAY1

Ce stà ‘na rupe ‘ndo se sente un canto.

Sotto aribbolle el Reno, fiume ardito

ner mentre Lorelai smiccia l’incanto.

Questa sirena sta ‘nvedetta ar sito.

 

È accusì bella e la su’ voce è un pianto

ch’er navigante freme stramortito.

St’attento marinaio, è un camposanto

quer gorgo, è un ber tranello ben servito!

 

Lai è ‘na cratura piena de furore:

un giorno la lasciò l’infame amante

lei se buttò dar monte p’er dolore.

 

Mo sta lassù. Sciorta la treccia bionna

Lorelai canta e incanta er navigante

che va a finì ner mulinello e affonna.

 

1) Lorelay: la Lorelay: è una rupe di ardesia alta 132 metri nella valle del Reno. In quel punto il Reno è profondo solo 25 metri e ha una larghezza di solo 113 metri. A causa di questa ristrettezza e profondità questo posto fa parte dei più pericolosi punti della valle, ed è profondamente impressionante per i turisti. Nella ballata del poeta Clemens Brentano del 1801 si parla di Lorelay, (Lai) fanciulla di notevole bellezza che tradita dal suo amore vorrebbe uccidersi, ma il vescovo la manda a espiare in convento. Durante il tragitto volge lo sguardo al palazzo del suo amante. Disperata si getta dalla rupe nelle acque limacciose e muore. L’anima infelice, seduta sulla roccia, spazzola i capelli biondi mandando i capitani in rovina con il suo canto ammaliatore.

 

VINCENZO LUCIANI

VINCENZO LUCIANI, nato nel 1946 a Ischitella (FG), dal 1975 vive a Roma. È fondatore dell’Associazione e della rivista “Periferie”. Dirige il Centro di documentazione della poesia dialettale “V. Scarpellino”. Ha pubblicato in poesia: Il paese e Torino, (Salemi, 1985); per le Ed. Cofine: I frutte cirve (1986), Frutte cirve e ammature (2001), Tor Tre Teste ed altre poesie: 1968-2005 (2005), La Cruedda (2012), Straloche/Traslochi (2017). Con A. Serrao ha fondato i premi di poesia “V. Scarpellino” e “Ischitella-P. Giannone”.

 

Vanzature

Quidde ch’aveva dice

te lu so’ ditte.

Quidde che rumane

so’ sckitte vanzature.

 

Vote so’ i megghje cunte

 i vanzature. Scine,

i vanzature.

 

Avanzi – Quel che avevo da dire / te l’ho detto. / Quello che resta / sono solo avanzi. // A volte sono il meglio / gli avanzi. Sì. Sì, / gli avanzi.

 

Ohi casa bruttafatte

Ohi casa bruttafatte

te menasse na bomme

che te facesse ziche ziche

(senza struie cristiane)

pe me hudè n’ata vote u terrane

e tramente u lahe Varane

e u tratture che adduce a la Funtane

e a San Petre lundane…

 

Ohi casa, casa bruttafatte:

bbuuumm!

 O BRUTTISSIMA CASA – O bruttissima casa / ti lancerei una bomba / che ti riducesse a brandelli / (senza uccidere persone) / per godere di nuovo il terrano* / e ammirare il lago di Varano / e il tratturo che porta alla Fontana / e San Pietro lontano… // O casa, o bruttissima casa: / bbuuumm!

Terrano*: vento fresco che viene dalla Foresta Umbra

 

Manghe u latte

Nta nu tratture de lune

strascinijave i pide

papanonne. E ji

addrete, pede catapede

secutanne n’addore

de làvere e de mare

e via via appiccianne

na fratte de vucidde e

de vermelucente quanne

arruate a na vanne

accumparette a lune

e Rode

bbianghe, ma bbianghe

che manghe u latte.

NEPPURE IL LATTE – In un tratturo di luna / trascinava i piedi / mio nonno. E io / dietro di lui passo dopo passo / seguendo un odore / di alloro e di mare / e via via incendiando / una fratta di uccelli e / di lucciole quando / arrivati ad un punto / apparve la luna / e Rodi / bianco, ma così bianco / che neppure il latte.

 

RENZO MARCUZ

Renzo Marcuz, ingegnere ferroviario nato a Roma nel 1948 da genitori friulani, vive ed opera a Ciampino. Dopo aver svolto la sua attività professionale in settori tecnici e ingegneristici ferroviari, dilettandosi nel tempo libero con studi e riproduzioni acquarellistiche, ha prodotto alcuni racconti ambientati nel mondo del viaggio e della memoria. Da ultimo egli scrive poesie, brevi rime in vernacolo romanesco, che spaziano tra argomenti diversi nei mondi dell’attualità e del ricordo.

Cos’é una Poesia? La Poesia è tutto e nulla, un pianto ed un sorriso. La Poesia è… 

 

‘NA MAGGÌA

Te vojio parla’ ppiano, 

leggenno ‘sta poesia, 

e si tu chiudi l’occhi… 

diventa ‘na maggia!

 

E vvedi le campagne, 

stese de zafferano 

e le montagne viola 

e ‘r zole… pare strano.

 

Poi er mare de Calabbria, 

le ninfe e li derfini, 

li sassi rotolanti… 

“Te piaceno i bambini?”

 

Tu tieni l’occhi chiusi, 

te vojio parla’ ppiano, 

mostratte l’infinito, 

tenennote pe’ mmano.

 

 

UNA MAGIA

Voglio parlarti piano,

leggendo questa poesia,

e se tu chiudi gli occhi…

diventa una magia!

 

E vedi le campagne,

distese di zafferano

e le montagne viola,

e il sole… sembra strano.

 

Poi il mare di Calabria

Le ninfe e i delfini,

i sassi rotolanti

“Ti piacciono i bambini?”

 

Tu tieni gli occhi chiusi,

voglio parlarti piano,

mostrarti l’infinito,

tenendoti per mano…

 

 

… e tutto può diventare magia anche la semplice vista di piccoli, ultimi trenini…

 

L’URTIMO TRENINO

Le frecce che de notte,

vanno su la rotaja,

porteno a tanta ggente,

sia bbona… che canaja.

 

Io m’aricordo come,

quann’ero regazzino,

annavo a ttrova’ nnonna

coll’urtimo trenino!

 

Partiva da Sacile,

e ciaspettava a tutti,

eppoi ce caricava,

li bbelli…eppuro i bbrutti.

 

Che fforza le campagne!

Mi madre era contenta,

a ccasa ciaspettava…

radicchio co’ ppolenta!

 

L’ULTIMO TRENINO

Le frecce che durante la notte,

ercorrono i binari,

trasportano molte persone,

sia buone… che cattive.

 

Io mi ricordo come,

quand’ero bambino,

andavo a trovare nonna

con l’ultimo trenino!

 

Partiva da Sacile,

ed attendeva tutti,

e poi ci accoglieva,

senza distinzioni.

 

Che belle le campagne!

Mia madre era contenta,

a casa ci attendeva…

radicchio con la polenta!

 

…finalmente da nonna, la sera, mi piaceva ascoltare le antiche  voci , e lo facevo sembrando…

INDIFFERENTE

La legna che ss’abbrucia, 

pe’ ddentr’ar caminetto, 

racconta storie antiche, 

pieno cenn’ha  ‘n caretto.

 

Storie de bboschi neri, 

pe’ ssopr’all’artopiano, 

de sassi eddé misteri 

de ‘n tempo ch’è llontano. 

 

Nonna l’ariccontava, 

parlanno a la commare, 

io, ninno, l’ascortavo… 

pe’ ‘ncomincia’ a ssoggnare. 

 

Sopr’alla cassapanca 

parevo… indifferente. 

Madonna si che storie! 

Nun me perdevo ggnente…

 

INDIFFERENTE

La legna che arde,

all’interno del camino,

racconta storie antiche,

ne conosce moltissime!

 

Storie di boschi oscuri,

distesi sull’altopiano,

di sassi e di misteri

di un tempo ormai lontano.

 

Nonna le raccontava,

parlando con la comare,

io, piccino, l’ascoltavo…

per iniziare a sognare.

 

Sulla cassapanca

sembravo… indifferente.

Madonna che belle storie!

Non mi perdevo nulla…

 

ENRICO MELONI

Enrico Meloni è nato e vive a Roma, dove si è laureato in Storia Moderna presso la Facoltà di Lettere dell’università “La Sapienza” di Roma e ha recentemente conseguito il Dottorato di Ricerca in Italianistica con la tesi dal titolo “Del nostro caos e della solitudine: la memoria letteraria dell’internamento dei militari italiani nei lager nazisti”. Presso lo stesso l’Ateneo, si è laureato in Documentazione alla Scuola Speciale per Archivisti e Bibliotecari ed ha lavorato nel settore delle biblioteche. Da diversi anni insegna Italiano e Storia presso le scuole secondarie statali. Ha scritto e pubblicato poesie anche in dialetto romanesco su varie riviste e in volume: Arca allo sbando? (Prospettiva, Civitavecchia 2004); il poemetto Er davenì (Progetto Cultura, Roma 2007); i romanzi: TrePadri (Di Salvo, Roma 2002) e Quando gli squali mangiano vento (Progetto Cultura, Roma 2012); saggi sia storici che letterari, tra i quali si menziona il contributo ad una ricerca finanziata dall’università La Sapienza “Littera allu dimuonu: versi dialettali calabresi al tempo della crisi postunitaria” (2014).

 

Canta Fabber

Poesia ispirata da una canzone di Fabrizio De André e dedicata a Pier Paolo Pasolini

Che antro ve serve da ste vite?

Mo’ cche sto celo ar petto l’ha ccorpite

mo’ cche ’r celo a li bbordi l’ha scorpite.

 

Na storiaccia sbajata canta Fabber

ma un canto addietro

via de leggerezza

ne li trascorzi de Pietralata

sti regazzi c’asciutteno la vita

siccome assorve er vento

le corpe vicennevole de sogni

senza staggione, diacci

ner sol d’agosto o ccotti a la tropea.

 

Na controvita nun cerca la sarvezza

è na sfida svariata, tignosa

affogata nell’ebbrezza

de un fonno che nun vede la radice.

 

Che antro ve serve da ste vite?

Mo’ cche ’r celo a li bbordi l’ha scorpite

mo’ cche er sabbione l’ha ariseppellite.

 

Na storiaccia sbajata canta Fabber

co un fiato de rimorzo

na traccia biforcuta de corpe

che sto novemmre assorve

ne la mollaccia a lo sboccà der Tibber.

 

Canta Faber Cos’altro vi serve da queste vite? / Ora che il cielo al centro le ha colpite / ora che il cielo ai bordi le ha scolpite. // Una storia sbagliata canta Faber / ma un canto indietro / via di leggerezza / nei trascorsi di Pietralata / ragazzi che asciugano la vita / così come assolve il vento / le colpe vicendevoli di sogni / senza stagione, gelidi / nel sole di agosto o riarsi nella bufera. // Una controvita non cerca la salvezza / è una sfida molteplice, ostinata / affogata nell’ebbrezza / di un fondo che non vede la radice. // Cos’altro vi serve da queste vite? / Ora che il cielo ai bordi le ha scolpite / ora che il sabbione le ha riseppellite. // Una storia sbagliata canta Faber / con un alito di rimorso / una traccia biforcuta di colpe / che questo novembre assolve / nel fango alle foci del Tevere.

Premiata alla X Edizione del Concorso nazionale di poesia in dialetto “Vittorio Monaco – Vie della memoria”

 

A Khayyamme senza titolo

 A scatafascio sto sanguine

se doverà smartì ’n panza a li vermini

come costole d’abbacchio ar dì de Pasqua

puro noantri feniremo a scottadito

ne la trippa de un quarche Trimarcione.

E la bbava de kebbabbe e porchetta

ce parerà un inzogno, e ppuro

miraggi de ciulate

o gennastiche de petting

arigalate da un flescià de bbellezza.

Aricordamose ar dunque compagneros

ne la strizza der capoligna

de sta bbella ggiornata de verde

gorgheggià de rosignoli

nitor de nidi de merla

e la carcassa de noantri

quarche enzimo ce squajerà

ner santo grecile der monno.

A Khayyam senza titolo – A catafascio questo sangue / si dovrà smaltire nella pancia dei vermi / come costole di agnellino nel giorno di Pasqua / anche noi finiremo a scottadito / nella stomaco di un qualche Trimalcione. / E la fame di kebab e porchetta / ci apparirà un sogno, e pure miraggi di amplessi / e ginnastiche di petting / regalate da un baluginare di bellezza. / Ricordiamoci al dunque compagni, nel panico del capolinea / di questa bella giornata di verde / gorgheggiare di usignoli / nitore di nidi di merlo / e la salma di noialtri / qualche enzima scioglierà / nelle sante viscere del mondo.

 

Fratelli mia

Fratelli mia, se danno le parole

stille d’aria nun ze ponno acchiappà

raspa la gola secca, e ttanto dole

che ste voce se viengheno a asciuttà.

 

Chi cce misura er bene appetto ar male?

Cqua la canaja cor quacquaracquà

s’ammisticò ar più lliggio scritturale

che commanni, eseguisce e… mmappalà!

 

S’aribbartò er valore: bbona ggente

perzeguitata pe ll’infamità.

Ma ssi un cantón dell’omo è st’accidente

 

a ppenzacce fenischi a scapoccià:

momoria sì, ma llibberamo er fele

ner nome de scialomme e dd’amistà.

 

Il sottotitolo richiama i titoli di due libri che hanno avuto una certa risonanza: La banalità del male di Anna Arendt e La banalità del bene di Enrico Deaglio, volume nel quale è ricordato l’impegno di Giorgio Perlasca nel salvare la vita di migliaia di ebrei ungheresi. Ho usato tre termini del giudaico romanesco: mappalà = rovina, caduta, accidente; scialomme = pace; amistà = amicizia.

Fratelli miei – Fratelli miei, fuggono le parole / stille d’aria non si possono afferrare / si irrita la gola secca, e tanto dolorosa è la questione / che le voci della memoria finiscono per asciugarsi. // Chi ci dà la misura del bene rispetto al male? / Nel nostro caso la canaglia con il delatore / si confusero al più ligio burocrate / che comandi, esegue e… maledizione! // Si rovesciarono i valori: gente onesta / prseguitata con accuse infamanti. // Ma se un angolo dell’uomo è una simile calamità / a pensarci finisci col perdere la testa: / sì alla memoria ma liberiamoci dell’amarezza / nel nome della pace e dell’amicizia.

 

MASSIMO MORALDI

Massimo Moraldi vive a Roma dove è nato nel 1952. Maturità classica al Liceo Ginnasio Statale “Virgilio”. Laureato in scienze statistiche e demografiche, è pensionato dopo una vita trascorso nell’informatica, E’ socio del Centro romanesco Trilussa. Ha una pagina culturale Facebook “Le Buone Nove”, nove generi letteraria cui si è dedicato da pensionato. Getta il suo sguardo ironico sulla realtà della vita quotidiana, dove naviga fuori dagli schemi, esplorando la poesia (epigrammi, haiku, sonetti in lingua romanesca e in italiano) e la prosa (racconti, novelle, allegorie). Si diletta anche a scrivere aforismi ed esercizi di stile.

 

ER GABBIANO DE RIPA

Gabbiano mio, come te sei ridotto!

Co’ l’ali aperte dominavi er mare.

Li granci, co’ li pesci, giù! più sotto!

si te buttavi giù tra l’onne chiare.

 

Mo’ guardi Fiume sopra a Ponte Rotto5

e aspetti triste che se chiuda er bare

pe’ ‘nna’ a beccatte ‘n pezzo de biscotto

‘na pasta o ‘n maritozzo: ma te pare?

 

De genti ch’abbitaveno lontano

m’ariccontavi storie, ch’a sentille …

aoh! me scotolaveno le mano,

 

sgranavo l’occhi e puro le pupille.

Senti’ lo strillo tuo, caro gabbiano,

er core me faceva sbatte a mille!

 

IL GABBIANO DEL RIONE RIPA

Gabbiano mio, come ti sei ridotto!

Con le ali aperte dominavi il mare.

I granchi, con i pesci, giù! più sotto!

se ti buttavi giù tra le onde chiare.

 

Adesso guardi il Tevere su Ponte Rotto

e aspetti triste che si chiuda il bar

per andare a beccare un pezzo di biscotto

una pastarella o una brioche: ma ti sembra giusto?

 

Di genti che abitavano lontano

mi raccontavi storie, che a sentirle …

eh, sì!  mi facevano tremare le mani,

 

sgranavo gli occhi e anche le pupille.

Sentire il tuo verso, caro gabbiano,

il cuore mi faceva battere a mille!

 

LA GATTARA DE PIAZZA ARGENTINA

Venite! Presto! C’è Nonna Romana,

la vedova, minente de Panìco!

Lei viene qua tre vorte a settimana

co’ certe porpettine che … ‘ n te dico!

Mettémese quassotto ‘n fila indiana.

Tristano er guercio, Cucciolo, poi Nico …

E ‘nnamo, su: nun fate ‘sta buriana

tra le petrella de ‘sto sito antico,

ndo’ Cesare, a chi l’ha pugnalato,

je fece: “Quocque tu …!”… So’ cinque sere

che Nonna nun ce porta ‘r macinato.

Lulù e Pupetta, le du’ gatte nere,

so’ ite a casa sua, e cianno trovato …

tre beccamorti, un vigile e ‘n pompiere

 

LA NUTRICE DI GATTI ALL’ARGENTINA

Venite! Presto! C’è Nonna Romana,

la vedova, benestante popolana di via Panìco!

Ella viene qua tre volte a settimana

con certe polpettine che … non ti dico!

Mettiamoci qua sotto in fila indiana.

Tristano il cieco da un occhio, Cucciolo, poi Nico

E andiamo, su: non fate questa confusione

tra le pietre di questo sito antico,

dove Cesare, a chi l’ha pugnalato,

disse: “Quoque tu …!”… Sono cinque sere

che Nonna non ci porta la carne macinata.

Lulù e Pupetta, le due gatte nere,

sono andate a casa sua, e hanno trovato …

tre necrofori, un agente e un vigile del fuoco.

 

L’OMBRA

«Ma chi te credi d’esse, tontolona!

Senza de me ndo’ pôi anna’ a fa’ ddanno?,

te nun t’areggi ‘n piedi, nun sei bbona

a cammina’ da sola! Mo’ t’accanno!

Cusì tte ‘mpari a ‘n esse ‘na persona,

de quelle vere che, sbajanno, fanno».

Mentre je parlo, l’ombra me cojona.

Me disce: «Tutte l’ombre ce lo sanno.

Ariverà ‘n ber giorno, caro mio,

che te n’andrai in un posto senza luce

‘ndove l’interuttore cell’ha Ddio.

Tu lì vedrai siccome s’ariduce

chi mòre ar buio come faccio io,

senza quer filo d’oro che te cuce».

 

L’OMBRA

«Ma chi credi di essere, tonta!

Senza di me dove puoi andare impunemente?

non ti reggi in piedi, non sei capace

di camminare da sola! Adesso ti abbandono!

Così impari a non essere una persona,

di quelle vere che, pur sbagliando, provano a fare».

Mentre le parlo, l’ombra mi prende in giro.

Mi dice: «Tutte le ombre lo sanno bene.

Arriverà un bel giorno, caro mio,

che te ne andrai in un posto senza luce

dove l’interruttore ce l’ha Dio.

Tu lì vedrai come si riduce

chi muore al buio come faccio io,

senza quel filo d’oro che ti cuce al corpo».

 

ROBERTO PAGAN

Roberto Pagan è nato nel 1934 a Trieste, dove si è formato nella scia degli ultimi rappresentanti di quella grande stagione giuliana della cultura mitteleuropea: Saba, Giotti, Stuparich, Marin.
Scrittore e critico e soprattutto poeta. Dal 1969 vive tra Roma e la Maremma toscana.

La sua opera in versi è compresa in: Sillabe, Il Ventaglio, Roma 1983; Genealogie con ritratti, Bastogi, Foggia, 1985; Il velen dell’argomento, Edizioni del Giano, Roma, 1992, Per linee interne, Interlibro, Roma, 1999; Miniature di bosco – 101 haiku, Zone Editrice, Roma, 2002; Vizio d’aria, ivi 2003, Il sale sulla coda, ivi 2005, Archivi dell’occhio, ivi 2008 (vincitore Minturno 2009; finalista al Premio Feronia 2009), àlighe (vincitore del premio Città di Ischitella-Pietro Giannone 2011) Ed. Cofine, Roma, 2011; Le belle ore del Duca, ivi 2012, Robe de no creder (Cose da non credere). Versi in dialetto triestino, ivi, 2014 (finalista al premio “Salva la tua lingua locale” 2015), Alla finestra del mondoAntologia, Collana Aperilibri. n. 2, Ed. Cofine 2016.

 

La fiaba del sorzeto e del dentin   

 ’Na volta co ghe cascava al picio el primo

dentin de late per consolarlo i ghe contava

la santa flocia del sorzeto. Vien qua, sa coss’ che femo?

Drento sta scatoleta lo metemo vizin del muro

qua nel cantonzin. Stanote te vedarà

vien el sorzeto el ciol el dente e el lassa

el suo soldin. Pedagogia de miel

tanto per sconder a le crature fin che se pol un poco

el muso de la vita in carne e ossi. Infati

pena che riva età de la ragione, adìo Befana

adìo San Nicolò, perciò che ‘l torni ocori

far finta che te credi. Dopo sì,

cressi altri denti, quei del giovinoto.

Però magari i cressi tropo grandi storti che i no sta

drento la boca. E alora eco el dentista eco ortodonzia:

i te fica una trapola de fero. Papà, go idea’

che ‘l sorzeto se vendica, che al posto del dentin

lu’ el me lassa la cheba. E cussì passadi i ani

drizzadi i denti via la machineta, non te vien su sti altri,

quei del giudizio: gobi, sbusai, che za no servi gnente

se no per gloria del dentista. Amen. Qua

no xe finida, sì, figùrite, scuminzia

el meio de la vita. Ai noni i ghe meteva

almeno quei de oro, che cussì i se portava via la dote

fin in paradiso. Dopo xe vignuda la plastica, dentiere

de sora e soto, cossa no i ga fato: a la pezo

un fia’ de kukident te salva e via col sol

de l’avenir A Marachess nel suk te trovi

anca el mercato de l’usato. Zinque

dentiere per un dolaro, la sesta

forsi te imbrochi quela giusta. Te vol scherzar? Adesso

xe perni, vide senza fine, el trapano nel osso. Prima

gaveva impianti solo atori, cantanti insoma quei

che ghe servi el soriso per mestier. Ma oramai

se fa soto costo, se fa anca turismo: un va in Croazia,

in Ungaria, i te sona la zitara e intanto che te bali

la czarda o ‘l valzer i te fa novo, che nel specio

gnanca no te conossi i conotati. Finidi

xe i dolori? Solo un vecio filosofo ga dito: el Padreterno

perché no ‘l ne podeva far anca a noialtri

dentiere come al pessecan, che a quel ghe cressi

sìe volte ne la vita. Qua se vedi

che xe cativi i omini, in pecato: giusto

castigo i patimenti. Se vedi che de noi

perfina el pessecan xe meio.

 La favola del sorcetto e del dentino. Una volta, quando cadeva al bimbo il primo / dente di latte, per consolarlo gli raccontavano / la santa bugia del topolino. Vieni qua, sai che facciamo ? / dentro questa scatolina ce lo mettiamo accostato al muro / in questo angolino: Stanotte vedrai / viene il sorcetto, si prende il dente e lascia / il suo soldino. Pedagogia di miele / giusto per nascondere ai bambini un poco, per quel che si può / il muso della vita in carne e ossa. Infati / appena arrivata l’età della ragione, addio Befana, / addio San Nicolò, perché ritornino bisogna / che fai finta di crederci. Dopo sì / crescono altri denti, quelli dei giovanotti. / Però magari crescono troppo grandi, storti, che nemmeno ci stanno / nella bocca. Allora ecco il dentista, ecco l’ortodonzia: / ti ci incastrano una trappola di fil di ferro. Papà, mi sa tanto / che il topino si vendica e al posto del dentino / lui mi lascia la gabbia. Così passati gli anni / raddrizzati i denti, via l’apparecchietto, non ti spuntano quegli altri / quelli del giudizio? Sghembi, bucati, che da subito non servono a niente / se non alla gloria del dentista. Amen. Qua / non è mica finita: sì, figurarsi, comincia ora / il meglio della vita. Ai nonni gli mettevano / almeno quelli d’oro, che così si portavano via la dote / fino in paradiso. Dopo è venuta la plastica, dentiere / di sopra e di sotto, cos’è che non hanno fatto? Alla peggio, / un pizzico di kukident ti salva e via col sol / dell’avvenir. A Marrakech, nel suk puoi trovarne / anche al mercatino dell’usato. Cinque / per un dollaro, la sesta / chissà che non ti imbatti in quella giusta. Ma vuoi scherzare? Adesso / ci sono perni, viti senza fine, trapani nell’osso. Prima / l’implantologia la facevano solo gli attori, i cantanti, insomma quelli / che devono sorridere per mestiere. Ma ormai / si fa sottocosto, c’è persino il turismo: uno va in Croazia / in Ungheria. Lì ti suonano la citara e mentre tu balli / il valzer o la czarda ti rifanno nuovo, tanto che allo specchio / non ti riconosci nemmeno. Terminati / i dolori? Solo un vecchio filosofo ha detto: il Padreterno / non avrebbe potuto concedere anche a noialtri / dentiere come al pescecane? Che a lui ricrescono / sei volte nella vita. Da questo si deduce / che gli uomini devono essere proprio cattivi, sempre in peccato: giusto / castigo i patimenti. Si vede che in confronto a noi / persino il pescecane è meglio.

 

Persi di vista

Persi de vista per ani no un segno no una parola. E dopo

tuto t-un t-un Oh se vedemo che bel. Stame a sentir

xe un campanil in mezo la strada, sbaliar

no se pol. Ale dodise. Mi go una panda

sul nero, ti grigia. Va ben. Incontrarse xe sta più caligo.

Se no iera sta panda, sul serio, de no conosserse. Mi zercavo

un nero col zufo un poco spavaldo. Vedo un vecio basseto

senza cavei un poco sgionfeto. E la mula, la Giana

sta moraciona ben messa la xe un pulisin, ma che ridi

che parla. No stame dir. E inveze sta smagna

de tuto contarse, tuto quel che xe stada sta vita

de noi e quel gnente che resta.. Stavimo ben, bela casa

go fato anca soldi. Ma dopo? Se sa, malatìe

se diventa insicuri, no se ga voia, paura

d’ogni roba paura. Te sa, ti che te ieri

omo de mar, te ga visto el Mar Morto? Ben, se galegia

ma no se nuda, se sta come sentadi in carega.

E adesso gavemo questa caseta, per do veci che semo

ne basta e ne ‘vanza. Stemo qua. Dove podessimo

andar. Sì qua xe altre casete compagne, gente giovine

carozele fioi col triciclo. I xe cocoli, i ne saluda.

Ma altro noialtri cossa gavemo de dirghe? O lori con noi?

 Persi di vista. Persi di vista per anni non un segno non una parola.  E dopo / tutto d’un tratto: Oh che bello, ci vediamo. Stammi a sentire / c’è un campanile in mezzo alla strada, non ci si può / sbagliare. A mezzogiorno. Io ho una panda / nera, tu una macchina grigia. Tutto bene. Incontrarci è stato più difficile. / Se non c’era questa panda, davvero, impossibile riconoscerci. Io cercavo / uno dai capelli neri col ciuffo, un po’ spavaldo. E vedo un vecchietto, bassino / senza capelli, dalla faccia un po’ gonfia. E la ragazza, la Gianna / quella bella mora vistosa è ora un pulcino, sorridente però / e loquace. Ahimé c’è poco da dire. E invece c’è una smania / di raccontarci tutto, tutto quello che è stata la nostra vita / e quel niente che resta…Stavamo bene, una bella casa / ho fatto anche i soldi. Ma dopo? Si sa, le malattie / si diventa insicuri, non si ha più voglia, paura / paura di tutto. Tu puoi capire / tu che eri un uomo di mare: hai visto il Mar Morto? Ecco: si galleggia / ma non si nuota, ci si sta come seduti su una sedia. / E adesso abbiamo questo appartamentino, per due vecchi che siamo / ci basta e ci avanza. Stiamo qua. Dove potremmo andare? / Sì, qua ci sono altre casette uguali a questa: gente giovane / carrozzine, bambini sul triciclo. Carini, ci salutano. / Ma altro cosa abbiamo da dirgli? O loro a noi?

 

 Brindisi dell’amicizia

Non omnis moriar. Sta vèder che forse sto vecio

sto Orazio gaveva ragion. No, fioi, mi no credo

che moriremo noialtri se se tignimo

strenti ‘torno sto albero – una cadena

de man – e se granpemo co’i nastri e co’i spaghi

al balon de la fiaba. Xe un’arca

la nostra de arcobaleni. Sicuro

perché xe l’amicizia un barcon che naviga

su par el tempo, a riversa. El va

a bissaboba secondo del vento, no ghe interessa

’rivar. Ghe basta partir, ghe basta par bussola

le stele de ieri, el mar lu lo conossi

a memoria, el sa le buriane, i scoi za i li meti

nel conto. Su e zo come l’onda co’ fa

la marea, come el cocàl che rasenta

le piere sora i canai fra tuti  i tocheti

persi del mondo: che a posta lori i se strenzi

ne l’arzipelago. Eco che i fari, sti benedeti

de dio, i ghe schizza

de ocio. Bon po’. Una note el barcon

el se buta drento una rada. Qua resta

el libro de bordo. El rèfolo

ghe gira le pagine, el confondi

le date e chìssa

quante che svola, che se smarissi. Fa gnente. Domani

forsi che ’riva un qualunque

un curioso che passa. El ingruma una carta.

Pol esser che anca el la legi.

 Non omnis moriar, sta a vedere che questo vecchio / Orazio aveva ragione. Miei cari io non ci credo / che noialtri dobbiamo morire se ci teniamo / stretti attorno a quest’albero – una catena / di mani – e ci afferriamo coi nastri e gli spaghi / al pallone della favola. E’ un’arca / la nostra di arcobaleni. Sicuro / perché l’amicizia è un barcone che naviga / a ritroso nel tempo. Se ne va zigzagando a seconda del vento, non gli importa / arrivare. Gli basta partire, gli basta come bussola / le stelle di ieri, il mare lui lo conosce / a memoria, conosce anche le tempeste, / gli scogli li mette  / nel conto. Su e giù come l’onda secondo / la marea, come il gabbiano sorvola / le pietre lungo i canali che separano i pezzetti / perduti nel mondo: che appunto cercano di stringersi insieme / nell’arcipelago. Ecco che i fari, / siano benedetti, ci fanno l’occhiolino. Bene così. Una notte il nostro barcone / s’infila dentro una rada. Qui rimane / il libro di bordo. Una raffica / gira le pagine, confonde le date, chissà / Quante ne volano via. Pazienza. Domani / un passante qualunque, un curioso / raccoglie una carta. / Chissà che magari non si metta anche a leggere

 

FABIO PRASCA

 

Fabio Prasca, nato a Roma nel 1967, vive da sempre al Tuscolano, dove ha frequentato la Casa dei Bambini di viale Spartaco, magico luogo di sperimentazione della libertà responsabile, fondata nel 1950 da Flaminia Guidi, allieva di Maria Montessori. Dopo il liceo classico, la laurea in giurisprudenza e l’abilitazione all’esercizio della professione di avvocato, ha lavorato alla Camera di Commercio di Reggio Emilia, all’Avvocatura del Comune di Roma e all’Enea. È avvocato dell’Agenzia Spaziale Italiana. Agli inizi degli anni ’90, ha cominciato a interessarsi alla poesia dialettale del Novecento grazie all’antologia curata da Mario Dell’Arco e Pier Paolo Pasolini. Ispirato dalla lettura della raccolta di sonetti “Daje de tacco…” di Claudio Verdini, figlio di Raoul, si è cimentato nella scrittura di sonetti in romanesco. “La stornellata de Pinocchio” (Edizioni Cofine 2020) è la sua prima pubblicazione.

 

III.

Geppetto torna subito a bottega.

E tutta notte, senza chiude occhio,

de martello, pianozza e co la sega,

fatica perchè naschi un ber batocchio.

Poi, dar lavoro, fa na pausa e spiega

perchè je metterà nome Pinocchio.

E, appena fatte braccia e gamme snelle,

cominceno le prime marachelle.

1.

Se n’uscirno a braccetto i du vecchietti.

Poi sor Antonio pijò pe’ Sant’Anna

de’ Falegnami1 e porse l’arispetti.

Geppetto, lieto pe’ quer fior de manna,

piovutaje dar celo sui progetti,

stava pe imboccà in chiesa pe n’osanna:

ma, forgorato da na gran visione,

corse a bottega pe la creazione.

 

2.

Viveva, er nostro, in d’una stanzettaccia,

a pianterreno d’un vecchio palazzo.

Un tavolino, un letto e na sediaccia

ereno tutto: e poi nun c’era un cazzo.

A scallasse dar freddo e da la ghiaccia,

nun j’abbastava er foco pavonazzo,

che sbrillava in ner mezzo der camino:

era dipinto sotto a ’n ber paino.

__________

1 La chiesa di Sant’Anna dei Falegnami è una chiesa scomparsa di

Roma, nel rione Sant’Eustachio. https://it.wikipedia.org/wiki/Chiesa_di_Sant%27Anna_dei_Falegnami.

————

 

3.

Appena entrato ne la su bottega,

Geppetto messe mano ar burattino:

de martello, pianozza e co la sega,

principiò a lavorà cor capo chino.

Poi se fermò, lisciannose na piega

der vecchio e ciancicato perucchino.

Ner mentre che sgrossava già er capocchio,

pensò tra sè: “Lo chiamerò Pinocchio!”

 

4.

“Questo nome je porterà fortuna:

c’è na famija intera de Pinocchi,

che, quanno, pe’ sta ’nsieme, se riduna,

padre, madre e na schiera de marmocchi,

è na scena che l’occhi te straluna:

nun se sò visti mai tanti Pinocchi!

Vedessi ch’alegria, che tenerezze…

Che je frega si stanno co le pezze?”

 

5.

Diciso er nome, aripijò er travajo:

ecco i capelli, ecco la fronte e l’occhi.

Manco poté finì de fà l’intaijo,

che se sentì quell’occhi drent’all’occhi,

come saette, fisse sur berzajo:

e ar vecchio je tremorno li ginocchi.

Scocciato, disse: “Occhiacci, che smicciate?”

Ma nun ce fu riposta: solo occhiate.

 

6.

Dopo l’occhi, se messe a faje er naso,

ma quello, lesto lesto, s’allongava:

e più penava a riportallo a raso

e più quer naso a punta aricicciava.

Facenno finta de nun facce caso,

Geppetto, a testa bassa, l’allisciava.

E, appena je finì de fà la bocca,

ècchete ’na linguaccia che je schiocca!

 

7.

Seguitò, senza tregua, er falegname,

a scarpellaje collo, busto e mani.

Allora je toccò fà n’antro esame

de pacenza: perché, co’ quelle mani,

Pinocchio j’araffò via quer frascame

de perucca e sto scarpo dei moicani,

se lo schiaffò, beffardo, su la zucca,

sparanno pose da vecchia bacucca.

 

8.

Sfumati l’arimproveri de rito,

Geppetto je piallò le gamme e i piedi:

e dunque er burattino era finito.

Er bon vecchio lo vorse mette in piedi:

l’areggeva tenennolo pe un dito,

co quelle cianche secche come spiedi,

come co ’n pupo che fa i primi passi,

perché nun caschi in tera e se sfracassi.

 

9.

Poi che s’ebbe le cianche ben sgranchito,

pincipiò a camminà solo soletto;

e dopo ’n po’, zompanno ingalluzzito,

’mboccò la porta e uscì ner vicoletto.

Vedenno ch’er fiolo era sortito,

je corse dietro, er povero Geppetto.

Ma er leprotto s’involò pe’ la via,

e hai voja poi a strillà “Chi me lo pija?”

 

10.

Sur serciato faceva ’n gran fracasso,

come quanno ce core ’n bersajere,

e la tera arisòna a ogni suo passo.

E mentre se n’annava, er masnadiere,

berbello, se la divertiva a spasso;

finchè nun l’annasò ’n cherubignere:

er burattino, vistose futtuto,

cominciò a dì: che tata era ’n cornuto;

 

11.

che spesso e volentieri je menava;

che nun je dava gnente a colazione

e puro a pranzo e a cena l’affamava…

E come spesso accade, un bontempone,

che stava là quer giorno e cionnolava,

de quer fatto se fece tistimone.

E fu accusì – scusate si m’arrabbio –

che Geppetto fu accompagnato ar gabbio!

 

LORENZO POGGI

Lorenzo Poggi è nato a Roma il 21 marzo del 1943 dove vive tutt’ora. La sua attività poetica è iniziata (o ripresa dopo cinquant’anni) nel dicembre del 2009 e si è concretizzata nella produzione di oltre 900 poesie pubblicate su vari siti (Poetare, Poetry & Literature, Cantiere poesia e, da ultimo, con un’assidua presenza su face book nei siti e gruppi poetici. Ha dato alle stampe quattro raccolte di poesie (“Sassi sparsi” nell’ottobre 2010, “Sussurri e grida” nel febbraio 2011, “Il cielo che aspetta” nel settembre 2011 e “La luna nel pozzo” nel febbraio 2012).

 

Quanto me fa soffri’ ‘sto malo paese

Quanto sa de sale ‘sto pane,
ce se po’ fa’ la panzanella
pe’ quanto, a forza de piagne,
s’è ammollato.

Quanto soffro pe’ ‘sto paese
che s’è messo a fa’ la guerra
coi sampietrini senza sape’ d’annà.

Ma sì, sfasciamo tutto
così morimo tutti de fame
meno che i ricchi,
tutti cor conto ar sicuro.

Ma sì, ma che ce frega,
n’è mejo un giorno da leone
che cento da pecora?
Armeno se divertimo un po’
a fasse male da soli.

Quanto soffro pe’ ‘sto paese
che sta sempre a senti’ le sirene
che sta sempre a fasse fregà
dall’urtimo arrivato.

Dopo vent’anni de scemenze
semo tutti incazzati,
la colpa è sempre dell’artri.
Semo sempre pronti a monta’
sur carro che strilla de più.

 

De fronte a la seranda affumicata

Ce semo annati,
ma la seranda aveva finito le lacrime,
solo quarche fiore de carta
co’ quarche verso dentro
ce ricordava er fattaccio.

L’hanno bruciata n’atra vorta
‘sta povera pecora,
e stavorta nun basta la scossa.

C’è tanta voja d’arrendese
de fronte a ‘sta vigliaccheria
e a tutto ‘sto odio.

Come se fa a ricomincia’
si ogni vorta te bruceno li piedi
su cui te movi?

C’è tanto dolore
si nun se riuscirà
a portallo a termine
‘sto progetto
de sparge cultura
dentro ‘sto quartiere
de case senz’anima.

‘Sto quartiere
che se stava a sveja’
che ha pure protestato
pe’ ‘sta vigliaccata.

E forse è proprio questo
er motivo de tanta cattiveria.

Si spargi cultura
fai pure pensa’
e la gente nun deve pensa’
deve solo protesta’
co’ le parole d’ordine
imparate a memoria.

 

‘n prato pe’ cappotto

Me so’ messo addosso ‘n prato,
sai de quelli già pronti arrotolati,
come ‘n cappotto
e me ne so’ annato ‘n giro facenno finta
d’esseme innammorato de ‘na margherita
che me spuntava dar taschino.

La cosa commoda
d’essese messo ‘n prato addosso
è che te poi sdraja’ quanno te pare
perché er prato sei tu nun lo devi cerca’.

Insieme ar prato però
me so’ venute via pure du’ panchine
co’ tutti li vecchietti cor giornale ‘n mano
e a voja a chiede scusa
nun l’hanno mica presa bene.

“Mò te vojo a ritrovà ‘n dove
eravamo arrivati a legge’ ”.

 

NADIA PUGLIELLI

Nadia Puglielli è nata a Roma il 17 aprile del 1963 in Prati ed è cresciuta nel rione di Borgo Pio. Ha iniziato a scrivere per il bisogno di esprimere sentimenti inespressi, accostandosi alla letteratura da autodidatta.

Nel 2015 pubblica il suo primo libro “lo spiffero de l’anima” con Edilazio, nel 2018 ha pubblicato con Aletti Editore “na vita in verzi”.

Nel 2019 è stata finalista al “premio Aldo Fabrizi “al teatro cabaret Il Puff” declamando i versi dedicati alla grande Gabriella Ferri che nello stesso anno viene pubblicata in “l’Enciclopedia dei poeti italiani contemporanei” Aletti Editore.

 

PENZÌERO D’AMORE

L’amore è ne’l’ànima silenzìosa

emotiva, ariva ar còre pàrpitante.

Un tuffo ne’l’azzuro senza er fiàto.

De notte è ‘na musica de carezze.

Si te guardo e m’arispecchio t’ho trovato,

si sei lontano penzàme, io te sento.

L’amore li difetti nu’ li vede

si c’è u’ pò’ de’ marétta se scapija

e t’accompagna dòppo l’eterna notte.

 

PENSIERO D’AMORE

L’amore è nella silenziosa anima

emotiva, arriva al cuore palpitante.

Un tuffo nell’azzurro senza fiato.

Di notte è una musica di carezze.

Se nel tuo sguardo io mi specchio ti ho trovato,

se sei lontano pensami, io ti sento.

L’amore non vede i difetti

se c’è una bufera si scapiglia

e t’accompagna oltre la notte.

 

PIAZZA TRILUSSA

T’hanno onorato a’ lato de ‘sta piazza

come si sei meno gajàrdo, de’ tu’ nome,

messo da parte su l’erba martrattàta,

e a nisùno je ne pò fréga.

Derèto a que’ muretto de mattoni,

me sei apparzo e la làgrima m’è scesa

la tu’ solitudine è arivata a me.

Sei stato e’ grànne povèta si, de noàntri,

e la corona d’alloro è rinsecchita,

nu’ c’è più la tu’ Rosa che penza a te.

Nu’ era la tu’ serva ma la povètessa

amante e consijera de’ màstro Trilussa,

t’ha amato fino a’ suo urtimo fiàto.

Volevo scavarcà er brutto steccàto

pe’ potè aripulì er prato spelacchiàto,

me scuso ne’nome de’ Campidojo

ingrato t’ha abbannonato, e senza orgojo.

 

PIAZZA TRILUSSA

Ti hanno onorato al lato di questa piazza

Come se sei meno importante del tuo nome,

messo da una parte sul prato maltrattato,

e a nessuno gliene importa.

Dietro a quel muretto di mattoni,

mi sei apparso e mi è scesa una lacrima

mi è arrivata la tua solitudine.

Sei stato il grande poeta si, del popolo,

e la corona d’alloro è ingiallita,

non c’è più la tua Rosa che pensa a te.

Non era la tua domestica ma la poetessa

amante e consigliera del maestro Trilussa,

ti ha amato fino al suo ultimo respiro.

Volevo scavalcare il brutto recinto

per poter pulire quel prato spelacchiato,

mi scuso nel nome del Campidoglio

ingrato ti ha abbandonato, e senza orgoglio.

 

SVOTO L’ANIMA PE’ U’ GIORNO

Le làgrime servèno pe’ svotà l’anima

sofferente e in péna, affaticata da’ dolore.

Quànno ariva l’affrizzione te senti pèrzo

vòto e senza arti, te manchèno le ciànche

le mano tremèno e nu’ le senti.

Mi’ padre stà male e nu’ me do pace,

nu’ so come ajutàllo e da lontano

je sto vicino, pe’ nu’ addolorallo.

Nun è stato ‘no stìnco de santo

ma è mi’ padre e nu’ ariesco a immagginà

la vita mia senza la su’ presenza.

Nu’ se semo mai capiti, forze semo uguali!

Papà nu’ ariesco a penzà che me lasserai,

quanno me specchio io te vedo

si te ne vai io nu’ vivo.

 11 dicembre 2019 ore 23.00

 

SVUOTO L’ANIMA PER UN GIORNO

Le lacrime aiutano a svuotare l’anima

sofferente e in pena, affaticata dal dolore.

Quando l’afflizione arriva ti senti perso

vuoto e senza arti, ti mancano le gambe

le mani tremano e non le senti.

Mio padre è malato e non mi do pace,

non saprei come aiutarlo e da lontano

gli sto vicino, per non addolorarlo.

Non è stato un angelo

ma è mio padre e non immagino

la mia vita senza la sua presenza.

Non ci siamo mai compresi, forse siamo uguali!

Papà non riesco ad immaginare che mi lascerai,

quando mi guardo allo specchio, ti vedo

se te ne andrai io non vivo.

 

MAURIZIO ROSSI

Maurizio Rossi, nato a Roma nel 1952, è medico in pensione. Ama scrivere in lingua e in dialetto romanesco. Collabora con scritti e recensioni al sito poetidelparco.it; è nella redazione della Rivista “Periferie” diretta da V. Luciani e Manuel Cohen. è socio de “La Primula”, associazione tra volontari e famiglie di disabili, nella quale partecipa al laboratorio teatrale integrato e agli spettacoli. Ha pubblicato le raccolte di poesie: Dal pozzo al cielo (2008), Tempo di tulipani (2009), Sono aratro le parole (2011), Che resta da fare (2014) e, in romanesco, Cercanno leggerezza (2015) e La veglia e il sogno (2019).

L’integrazzione 

(a li trent’anni de La Primula)

E’ ‘na società sòrta da n’ideale

‘ndo’ nun c’è chi solo prenne o solo dà

cresce amicizzia, è produttività,

ridà voce e movimento: questo vale.

 

Trent’anni de fatica teatrale

antri labboratori de pittura

de foto, d’orto… er capitale

smagrito, ancora dura.

 

Sta scritto su li foji der  destino

quer che sarà la Primula futura,

potémo solo ‘ntigne ‘sto pennino

 

finché c’è fiato e la pazzienza cura.

 

Ma è si…cura?

Ier sera so’ ito dar dottore,

mica uno così…l’omeopatico!

che m’ha studiato pe’ due ore

e  dato la sentenza: “Fosforico!”

 

“Caro signore prenda tre granetti

de fosforus a sera e tre a matina,

venti giorni se curi…” “E poi?” “Aspetti…

ripeta pe’ tre volte’ sta manfrina.”

 

Ninetta mia, me so’ fatto coraggio

“Scusi Dotto’, la cura, sarvognuno,

similia cum similibus curantibus,

….lei m’impara….”

 

“Si!…E allora?”

 

” Le pasticche nun sortono l’effetto

d’appicciamme lo stomaco,  er petto,

e foco fatuo come d’incanto

 

VALERIO SAMPIERI

Valerio Sampieri Nato a Roma il 13/12/1950, ha pubblicato nel 1969 una breve silloge in lingua. Laureatosi in giurisprudenza nel 1974, nulla più ha scritto. Nel 2014, ridotta l’attività professionale, ho iniziato lo studio del dialetto romano, lingua nella quale ha composto sinora oltre 800 sonetti. Ha partecipato al XXXV concorso poetico “Romeo Collalti” entrando nel novero dei premiati. Alcuni suoi sonetti vengono talvolta pubblicati sulla rivista “Voce Romana” e tre suoi sonetti in dialetto sono stati pubblicati nell’Agenda del Poeta 2019.

 

Ma chi sarò mai?!

Io sempre me sdrucino co’ quarcuna,

nun certo pe scallà er testosterone,

così divento ancora più marpione.

Lo fò quanno c’è er sole o c’è la luna

 

e mica m’accontento solo d’una!

Me piace fallo ne l’intimità

‘ndove nisuno ce se pò impiccià,

co’ na ragazza bionna oppuro bruna,

 

capito si che razza de mandrillo?

La donna la spupazzo dritta e stesa:

ce l’hai presente come fai a ‘n birillo?

 

“Preparate!” – me guarda, e se sciacquetta

e quanno co’ la mano su me è scesa,

entro in azzione io: la saponetta!

 10 gennaio 2019

 

La magnata

Ciò carcoli, diabbete e mar de core,

er fegheto e li reni puro rotti,

er gasse de la panza fa li botti …

ammazza sì che vita de dolore!

 

Me tocca magnà solo che ‘n brodino

a pranzo; a cena solo che ‘n pescetto,

de pane e pasta, invece, manco ‘n etto,

inzomma … sò ridotto a pedalino!

 

M’inzogno che me ‘ngozzo puro troppo,

sò alegro mentre casco a tera prono,

stò pe’ stirà le cianche e quinni schioppo.

 

Appare er Padreterno che me dice:

“Sei stato ‘n peccatore e te perdono,

perché t’ariesce de morì felice!

 

Metti che, versavice,

schiattavi mentre avevi diggiunato,

te meritavi da morì addannato!”

28 novembre 2018

 

Ciavémo l’epopea!

Lo sai? Co’ l’epopea sémo fratelli!

È come, fatte conto, che la tera,

indove sémo nati, è madre vera

de tutti quanti e, quinni, giù i cortelli!

 

P’er popolo, l’eroi só’ invece padri.

Dice che Garibbardi arubbacchiava,

quinni, si er fijo ar padre assomijava,

se spiega perché c’è ‘n ber po’ de ladri!

 

Perciò, poi stanne certo, nun se sbaja:

propio perché c’è er coso …, l’epopea,

noi sémo tutti fiji de l’Itaja.

 

Nun so si la quistione te dà gioja,

ma pensa: si ciavémo padre Enea,

vôr dì che semo tutti fii de Troja!

3 maggio 2018

 

ANTONIETTA TIBERIA

Antonietta Tiberia, ciociara di origine, romana di adozione e cosmopolita per vocazione, vive tra Roma e Ceccano, in provincia di Frosinone. Si destreggia tra narrativa, poesia e traduzioni.

Ha pubblicato Calpestando le aiuole, I racconti del ponte, Haiku per un anno bisestile e 6 libri tradotti: dallo spagnolo (Di oggi, Omero prende solo il fiore, poesie di M. Paoletti); dall’inglese Jorge e Corpo a corpo (poesie di Sotirios Pastakas); Unspoken / Inespresso (poesie di Fatiha  Morchid) e Il mio nome è Bond (autobiografia di  Roger Moore); dal francese Astrologia araba (saggio di C. Aubier). Già redattrice della rivista letteraria «línfera», attualmente collabora alla rivista di poesia «Il Mangiaparole». Ha pubblicato articoli, racconti, poesie, prefazioni e recensioni su varie antologie, quotidiani, riviste cartacee e on-line.

 

Iennu vers’Amalfi

La motobarca bianca cu su stacca

da molu Beveregli de bon’ora

gira la ponta versu la costiera

i porta tutti quanti alla crociera.

 

‘Na gabbianella bbianca, a pilu d’acqua

su cci affianca alla ritta, battagliera,

sbattènnu lu scilluzzu, i nun s’apposa

finacché arriva ‘mponta. Se reposa

 

nu creddu, s’aggira i sunnu uà.

L’ha uinta jessa chesta gara a corra

contr’alla bbarca ca nun po’ uulà.

 

‘Sta bbarca bbianca cu ‘sta gabbianella,

‘stu celu azzurru cugli mare sottu:

gli paradisu nostru è propia chistu.

 

Andando verso Amalfi – La motobarca bianca si stacca di buon’ora dal molo Beverello, gira la prua verso la costiera per portare in crociera i passeggeri.

Una bianca gabbianella, a pelo d’acqua, si affianca alla sua destra, in segno di sfida, sbattendo le piccole ali, fino ad arrivare alla punta della barca. Si riposa

un attimo, poi gira e torna indietro, soddisfatta per aver vinto la gara contro quella barca che non vola.

La barca bianca e la gabbianella, il cielo azzurro con il mare sotto: questo è il nostro paradiso.

 

‘Nu ditu de uinu

Chistu ditu de uinu c’hà rumastu

trent’a chesta buttiglia, che facci?

Gli ruponu?

Mugli beu addumane?

Addumanu ‘nci sta.

Gli jornu annanzi s’ha già lacotu,

manch’issu ci sta ppiù.

Ci sta sulu stu creddu,

i stu ditu de uinu alla buttiglia.

Gli facci perda?

Ma che lu dici affà?

Si lu facesse,

chesta buttiglia nun m’appurdenèra.

I allora mugli beu.

Sarrà ‘sta goccia a vencia la partita.

 Un dito di vino – Nella bottiglia /è rimasto un dito di vino.  Che faccio? Lo metto da parte? Lo bevo domani? Domani non esiste. Ieri  è già passato, non ci sta più. È  rimasto quest’attimo e questo dito di vino alla bottiglia. Devo farlo sprecare?  Se lo facessi, la bottiglia non me lo perdonerebbe. E allora me lo bevo.  È questa goccia che vince la partita. (omaggio ad  Eduardo De Filippo)

 

Vespa o pischella?

E fattela ‘na Vespa…

 

La cena nun jela devi ufrì,

però non te scordà de faje beve

millanta e più de litri de miscela.

Si te ne scordi, er viaggio sarà breve.

 

E fattela ‘na Vespa…

 

Ar primo appuntamento

poi puro nun parlà:

te schiaffi ‘n testa er casco

e fili verso er mare o ‘a montagna

senza pavura de potè ffa fiasco.

 

E fattela ‘na Vespa…

 

Nun je devi portà manco du’ fiori…

che tanto non sta mica ar cimitero.

Ma si nun paghi er bollo, so’ dolori:

ar pizzardone nun je sembra vero

de fatte in su’ l’istante ’n ber verbale

che lo potrai pagà in sessanta giorni.

 

Chissà però se er dubbio non t’assale

s’è mejo’ sparambiasse er capitale

o magnasse l’abbacchio e du’ contorni

pe’ riscoprì che non so’ gnente male…

 La Vespa o la ragazza? – E cómpratela una Vespa. Al primo appuntamento puoi anche non parlare, ti metti in testa il casco e parti verso il mare o la montagna senza paura di poter fare fiasco. E cómpratela una Vespa. Puoi anche non offrirle la cena però non ti scordare di darle da bere litri e litri di miscela altrimenti il viaggio sarà breve. E cómpratela una Vespa.  Puoi anche presentarti senza fiori ché tanto mica sta al cimitero. Ma se non paghi il bollo, son dolori: al vigile urbano non gli pare vero di farti subito un bel verbale che potrai pagare in 60 giorni.

Chissà però se non ti assale il dubbio se è meglio risparmiare il capitale o mangiarsi l’abbacchio e due contorni per riscoprire che non sono affatto male…

 

Nell’estate del 2010 i muri di Roma erano tappezzati di manifesti che invitavano a compare la Vespa, con frasi che la mettevano in competizione con una probabile fidanzata.

I claim erano:             Puoi anche non offrirle la cena,

                                    Puoi anche presentarti senza fiori;

                                   Al primo appuntamento puoi anche non parlare

 

PAOLO EMILIO URBANETTI

Paolo Emilio Urbanetti è nato a Rieti nel 1955. Laureato in Filosofia, ha esercitato in gioventù la professione di tecnico del suono e attualmente è Guida Turistica. Tra i suoi interessi spicca la storia locale della Tuscia Viterbese, a cui ha dedicato diversi saggi e articoli. La sua produzione in dialetto romanesco inizia nel 2015. Ha pubblicato in proprio la raccolta Venti Sonetti Romaneschi. Una seconda raccolta è in corso di elaborazione. Pubblica regolarmente le sue poesie sul suo profilo facebook.

 

ER MISCREDENTE ALL’ARACELI

Io nun ce credo a Cristo e a li vangeli

credo però ne la virtù romana,

e quanno se festeggia la Bbefana

io vado tutti l’anni all’Aracèli.

 

Che luce la navata de mediana

‘na cosa da ‘nvidià li sette celi

e Roma da lassù pare lontana

lontana da ste voci dei fedeli.

 

Perché la gente ne sto giorno santo

sta in fila pe bacià, anime bbelle,

quer pupo incoronato ch’è n’incanto.

 

Me viengheno li brividi a la pelle,

quanno che sale piano piano er canto

canto pur’io tu scenni da le stelle.

 

LA LEGGE NOVA

Me creda commissà quanno so entrato

m’è parzo fusse armato de cortello

(che ‘nvece era ‘na torcia, poverello)

com è come nun è io j’ho sparato.

 

Poi doppo ho visto un poro zingherello

che annava rubbacchianno giù ar mercato

dottore mio, sta cosa m’ha sturbato

e ‘nzomma j’ho sparato puro a quello.

 

Sor commissà io mo nun me do pace

lo giuro su mi moje e i regazzini,

l’ho fatti secchi sì ma me dispiace.

 

Ma cche volemo fa? Mo è troppo tardi.

Fortuna c’è ‘r decreto de Sarvini,

potevano sgobbà quei du’ bastardi.

 

SÒ MASCHERE

Io manco sò romano, sò rietino

e ar dunque è un po’ na bùggera, Pasquale,

è ‘n gioco, sò astrazzione intellettuale

sti quattro sonettacci da burino

 

che, mmanco fussi Peppe Gioacchino,

io scrivo pe restacce meno male

o forze pe cercà n’antro finale

de quello che ciò scritto ner destino.

 

Me chiedi: “E l’itajano? E ‘r verzo sciorto?

E poi, perché sortanto sto dialetto?”

Sò maschere, che metto e me straporto

 

llà ndò s’ammischia tutto, farzo e vero,

e nell’architettura der zonetto

me cianniscònno bene. E sò sincero.

 

[1] Contrada in periferia