Il 29 aprile 2012 si è tenuta a Cannole (Lecce) la "Rassegna Braevi" organizzata dalla Uilt, Unione Italiana Libero Teatro. Uno stesso testo teatrale proposto (in questo caso il "Terzetto spezzato" di Italo Svevo) è stato messo in scena da varie compagnie, tradotto nel loro dialetto.
Per la finale erano state selezionate sei compagnie, provenienti da Friuli, Marche, Toscana, Lazio, Campania e Sicilia.
Il Lazio era rappresentato da tre attori veliterni: Elisabetta Berdini, Aldo Nardini e Roberto Zaccagnini (curatore della traduzione) sotto la regia di Enrico Cappelli.
Avendo Friuli e Marche gettata la spugna all’ultimo momento, ad esibirsi sono rimaste quattro regioni. Grande soddisfazione per la compagnia di Velletri che ha ricevuto i complimenti del presidente nazionale della Uilt. Si è trattato di una assoluta novità nella storia del nostro teatro dialettale, con la traduzione e messa in scena di un classico italiano, ma soprattutto per la novità che ad esprimersi nel dialetto velletrano non siano contadini, ma tre personaggi (un imprenditore, un romanziere e un fantasma) che, per la tradizione locale, ci si aspetterebbe che parlino italiano.
L’opera di traduzione, ovviamente, non si è limitata alla semplice trasposizione letterale di parole, ma ha implicato un interessante lavoro filologico.
L’iniziativa, tesa a dare impulso e motivo di incontro tra le varie drammaturgie ed espressioni dialettali, ha rappresentato per gli artisti di Velletri una sfida, considerata l’oggettiva difficoltà di usare il dialetto nella espressione di sentimenti, a causa di motivi storici, caratteriali, e strutturali.
Ciò è quanto emerge dalla relazione presentata da Roberto Zaccagnini (www.abitarearoma.net/index.php), al successivo dibattito di considerazione sui linguaggi drammaturgici di ciascuna compagnia, che ha destato interesse soprattutto per l’analisi linguistico-antropologica del dialetto velletrano.
Terzetto spezzato di Italo Svevo – Traduzione in dialetto velletrano e adattamento a cura di R. Zac.
‘A scena se fa drento a ‘n salotto aggiustato bbè’, e manco tanto allograto. ‘E sedie stanno accucurizzate a ‘n cantoniccio a destra d”a ggente. Dall’atra parte, manco tanto ‘n mezzo, ‘n divano. Propa ‘n pizzo, a destra, ‘na pordrona. ‘N par de porte: una dapiedi e una a sinistra d”a ggente.
– SCENA PRIMA –
( IL MARITO E L’AMANTE )
Il marito e l’amante. Ambedue sui trent’anni circa e tutt’e due vestiti a lutto.
IL MARITO. Mbè … da magnà … nun era malaccio …
L’AMANTE (poco d’accordo). ‘Nzomma … s’è magnato …
IL MARITO. Me sa che ‘sti momenti nu’ mm’i scorderò mmai. Essa ‘n ce sta, ma me basta sperà de rivedella, pe’ nun sentimme solo. (Guarda l’orologio.) Certo, se semo missi a magnà po’ troppo presto. E’ che nu’ vedo l’ora … e me parea che, magnenno subbito, passéa prima ‘o tempo.
L’AMANTE (stringendosi nelle spalle). Beato a tti. Te ‘nvidio propa, pe’ comme ci’a cacci a illudete.
IL MARITO. Ma che sta’ a ddì? Guarda che io so’ sicuro che essa tè’ da venì. Ancora ‘n te so’ ditto tutto. Ier a ssera, doppo che me so’ letto ‘o libbro, me so’ misso a chiamalla. Nu’ vedéo l’ora de rivedella! Glie so’ ditto: damme ‘na prova che me stai vecino. Dico: Toccheme ‘o braccio… e glie so’ ‘nzegnato propa andó voléo che me tenéa da toccà. ‘Mbè, doppo po’ che stéo ‘n cronce, me so’ sentito arivà propa là ‘n cima ‘na caracca che a mumenti sbattéo ‘e labbra pe’ ttera.
L’AMANTE. ‘O sa’ quante se ne senteno riccontà de ‘ste storie …
IL MARITO. Ma quale storie? Ma che sta’ a ddì? Guarda qua. (Denuda il braccio.) Nu’ vé’ che briscola? Guarda che permoncèlla che m’ha fatto.
L’AMANTE. T”o dicio io: tu s’i sbattuto attorno a ca’ armadio.
IL MARITO. Ma ‘ndó?? So’ securo!
L’AMANTE. E t’ha dato solo ‘ssa panacca? Nu’ ve séte ditti gnente?
IL MARITO. Stamme a sentì: mó te voglio dì ‘a verità. Io chiaméo ‘o fantasma de mogliema, ma tenéo ‘o coraggio de fallo proprio pecché … ‘nzomma … nun è che ce credéo tanto, che funzionéa. Quando però m’è arivata chella briscola, embè, ‘n ce crederai, là me so’ cacato sotto. (L’amante ride.) E ‘n ce sta gnente da ride!
L’AMANTE (ridendo sgangheratamente). Scuseme ‘n attimo. Móglieta … starìa tanto bbè’ drento ‘a tomba… tu ‘a chiami… essa vè’… e tu tenghi paura. Ma che idea se sarà fatta de ti? Metti che, pe’ ‘n attimo, essa fusse stata ‘ntenzionata a venì; mó s’è offesa, e nu’ vè’ più.
IL MARITO. No, no, pe’ mmi i morti capìsceno tutto. Guarda che pur’essa, da viva, tenéa ‘na paura fregata d”i spirdi. Pensa: me ricordo che ‘na vota scherzènno glie disse che doppo morto sarìa venuto a trovalla, e essa sbiancò solo a penzacce. Vozze famme giurà che ‘a tenéo da lascià ‘n pace, si propa m”a fussi còta prima de essa. Perciò co’ essa nun è che me tengo da vergognà tanto de tené paura. Essa me capisce! (Guarda per la seconda volta l’orologio e lo ripone.) Però si tu te stai qua vecino, io tengo meno paura. So’ penzato a ti pecché pe’ ti era quasi ‘na sorella.
L’AMANTE (con tristezza). E ssì! Pe’ mmi era propa ‘na sorella. Solo che nun tengo tutta ‘a speranza che tenghi tu. Pe’ mi i morti so’ morti, e semo noi che glie demo tanta ‘mportanza.
IL MARITO. Vabbè, ‘n se mettemo a commatte propa mó, che tenemo da fa’ ‘a prova. Tu tenghi solo de èsse serio. Allora, s’i capito bè’ comme funziona? Fra dieci minuti s’assedémo a du’ cantonicci. Se mettémo belli commedi, comme si voléssimo fasse ‘na pennichella, e ‘nvece penzemo bene bene a essa. ‘O libbro dice che nu’ glie tenémo da dà’ gnisun ordine. Tenémo solo da pensà comme si essa stesse qua. Allora, io m”affegùro comme si essa stesse qua, ecco, ‘n braccio a mi. Tu ‘nvece t”affegùri … (L’amante presta grande attenzione.) pure tu t”affegùri ‘n braccio a mi.
L’AMANTE. Io veramente n”a so’ mai vista ‘mbraccio a ti.
IL MARITO. Embè, me farai "il cazzo di piacere" de ‘mmagginàttela cossì.
L’AMANTE. Nun te dispiacerà si io m”affeguro comme ero abbetuato a vedella, quando ce preparéa ‘o caffè doppo pranzo? Me vè’ più facile aricordammela cossì.
IL MARITO. No! ‘Sta prova vè’ meglio si ‘a penzémo a u’ mmumento serio d”a vita sia. Te ricordi quando so’ stato ammalato, e ce stéi pure tu, e essa me passéa ‘a mano ‘n cima ‘a fronte?
L’AMANTE (commosso). Eh, m”a ricordo, m”a ricordo chella vota. Tu s’i stato più de ca’ giorno ribbelato sotto ‘e cuperte. Comme nu’ mme ricordo …
IL MARITO. Ecco! Tu t”a tenghi da ‘mmagginà cossì, vecino a ‘o letto mio.
L’AMANTE. Te tocchéa ‘a fronte pe’ sentì si tenéi ‘a freve.
IL MARITO. Bravo! T”a tenghi da ‘mmagginà a chillo momento serio d”a vita sia. Pòi capì comme potéa sta’ essa, chillo momento, penzènno che io stéo male. Ecco, si se concentrémo ‘n cima a chillo momento, essa tè’ da venì pe’ forza.
L’AMANTE (un po’ spazientito). Vabbè, ‘nzomma cerco de ‘mmagginà u’ momento serio d”a vita sia. Però no chillo che dici tu, pecché me ricordo che quando te passò ‘a mano ‘n fronte, e sentì che nu’ scottéi, se misse a ride.
IL MARITO. E vabbè, ma allora dimme comme t”a vorìssi ‘mmagginà, de modo che, si tu nu’ vòi aiutà ‘o penziero mio, armeno io pòzzo aiutàtte a ti, co’ chello che penzi tu.
L’AMANTE (imbarazzato). Ma tè’ da èsse pe’ forza u’ momento serio? Nun è facile pecché, mó, a parte ‘e smorfie che facéa mentre che stéa pe’ morì, io ‘a vidde sempre ride contenta. Pe’ tti, pe’ l’amici, pe’ ‘sta casa, essa era … come te pòzzo dì’ … comme ‘o sole. E chisto te tenerìa da fa’ piacere.
IL MARITO. Tu nun t”a ricordi bè’! Sotto sotto, essa era seria. Solo defòra, essa ridea e scherzéa.
L’AMANTE. Ma sì, pecché tenémo da commatte? Io sto qua pe’ aiutatte. Allora vabbè, io me ‘mmaggino moglieta comme vòi tu, ‘n braccio a ti.
IL MARITO. Oh, era ora! S’i ffatto ‘na volata …! Cossì tè’ da funzionà pe’ forza. Essa ‘o sa che doppo du’ mesi io nun penzo a atro che a essa. Essa ‘o sa che ‘gni giorno, doppo ch’arescio da lavorà, vaglio a camposanto a trovalla.
L’AMANTE (con slancio). E allora ‘n farìssi meglio a accontentatte de chella pietra? … a accègne du’ cerotti … ‘nvece de mettete a ffa’ ‘sto spiritismo, che a mmi me pare proprio de stalla a ‘nzurdà? (Disdegnato.) Anzi, ‘o sa’ che nòva c’è? Io ‘ste cose ‘n so’ bono a falle, e m”a coglio!
IL MARITO (spaventato). Ma mó tenghi paura pure tu?
L’AMANTE. Paura? Sì, che tengo paura. Tengo paura de passà da fregnone!
IL MARITO. Tu m”a conti spara! Tu tenghi paura! Tu sta’ a trovà ‘n sacco de scuse … Come te passa p”o capo d’èsse fregnone, si me stai a aiutà pe’ ‘na prova ch’è ‘a mia? Si ce sta ‘n fregnone, qua, so’ solo io.
L’AMANTE (scosso). Mbè, è vero! Io ‘n c’entro gnente.
IL MARITO. E allora assèdete! Si t”a cogli tu, io qua da solo mica ce rimano! Magara vaglio a dormì dentro a ca’ albergo. Comme potrìa rimané da solo, qua, andó ce tenéa da venì u’ spirdo? E si t”a cogli, pe’ colpa tia, tutto ‘sso lavoro va a fenì a cacio fresco. E dimane tengo da rincomincià tutto da capo.
L’AMANTE. Poraccio, a ti te s”a magnato ‘o cervello ‘a gatta. Nun te n’accorgi che stai a dda’ i nnummeri?
IL MARITO. E vabbè! Do i nnummeri! Ma ‘ntanto tu me te tenghi da abbozzà, pure si do i nnummeri. ‘O tenghi da fa’. Dì’ po’ … finché qua drento se ridea e se scherzéa … comme ce zazzéi, mucco de fregna! Io e Clelia bonagnima, ce fusse stata ‘na vota che ‘n semo penzato a ti. Certe vote, essa me dicea: Ma pecché ‘o tenémo da ‘nvità? ‘N potémo sta’ ‘na vota tanto da soli?
L’AMANTE (con stizza). Pe’ ddavero dicéa cossì?
IL MARITO (bonario). Sì, ma mica che te voléa male, eh?! Però ‘n zitello comme ti, che ne pò sapé che certe vote moglie e marito vorìnno rimané da soli? ‘O capisci, no?
L’AMANTE. A mmi me pare a mmi che ‘o danno d”i matrimoni è propa ‘o contrario: quando moglie e marito arimàneno da soli troppe vote, e pe’ troppo tempo.
IL MARITO (amaramente). Troppe vote, e pe’ troppo tempo …!
L’AMANTE (commosso). Vabbè, su, mó ‘n te mette a piagne!
IL MARITO (guarda l’orologio). Ammazza, ch’è llenta ‘sta cipolla. (Attaccandosi al braccio dell’amico.) Allora sènteme, me prometti che rimani serio fino a ‘a fine? Si facemo i seri, ‘sta prova tè’ da rirescì pe’ forza! (s’accorge del lutto al braccio) Ah, me fa piacere che pure tu stai a lutto … Cioè … me dispiace! Che era, ‘n parente?
L’AMANTE. Sí, ma … lontanissimo!
IL MARITO. E ‘n t’ha lasciato gnente?
L’AMANTE. Robbetta …!
IL MARITO (ritornando alla sua idea dominante). Aoh, allora, semo seri, eh!? M”o prometti?
L’AMANTE. Ma sí, si ‘a stai a fa’ tanto traggica! Con dire che però io ‘o faccio cossì, solo pe’ fatte piacere. Co’ tutta ‘sta storia io ‘n ci’arentro pe’ gnente, e gnisuno me pò dì’ gnente.
IL MARITO. E chi te dice gnente? Mica ‘o gnamo a ddì’ ‘n giro! Si essa nu’ vè’, n”o vè’ a sapé gnisuno. E si vè’, te pare che propa essa s”o mette a ddì’ ‘n giro?
L’AMANTE (seccato). Ma nun dicio chesso! Si puro ‘a facéo capace de pigliacce ‘n giro da viva … che cavolo! … doppo morto, uno diventa serio!
IL MARITO (con stizza). ‘O vedi comme t”o dicio bbè?! Tu n’a conoscéi! ‘A fussi conosciuta i primi anni ch’èssimo sposati, quanto m’ha aiutato. Io tenéo ancora ca’ problemuccio, ca’ pensiero, e glie dicéo tutto. Anzi, glie fusse dato retta, pe’ certe cose.
L’AMANTE. Vabbè, ma mó nun te ‘ngustià! S’i stato u’ marito perfetto, tu! Vorìa dì’ ‘a stessa cosa de mi, … certo, si fussi stato sposato, … e si essa fusse mogliema … e si mó fussi vedovo …
IL MARITO. Eh, quanti cazzi …!
L’AMANTE. Aspé, guarda che io dicio tutte ‘ste cose pe’ potémme mette drento i pagni tia, sempre pe’ fa’ ‘sta prova.
IL MARITO. Ce stai, ce stai! Te vedo pure ‘n fregaccio triste. Pure troppo! Va a fenì che me fai ‘mpressionà!
L’AMANTE. E ssì! Si io fusse vedovo, de sicuro me porterìa ca’ rimorzo. Io ‘e femmine n”e so’ mai potute scerne. Armeno chelle che so’ conosciute. Quando che ‘e ‘spetti nu’ venno mmai, e quando so’ venute ‘n s’a còglieno più. Ma dimme ‘a verità! A mmi m”o pòi dì’! ‘N t’è mai passato p”a capoccia da sperà che ‘na ventata, senza faglie male, s”a portesse … che ne so … ‘n cima a ‘na montagna?
IL MARITO. Che agnimale che s’i! Ma che s’i matto?!
L’AMANTE. Ah! Mó dici cossì pecché essa tè’ da venì e tenghi paura.
IL MARITO. Ma lèvete ‘sse cose d”a capoccia! Io ‘n so’ mai penzato ‘sse cose.
L’AMANTE. Perciò nun semo uguali, a mmi e ti. M”o ‘mmagginéo. Io, ‘o vé’, tante vote me vè’ pure voglia de tené ‘na femmina a cena. Ma a tenélla tutto ‘o giorno … pure a pranzo …
IL MARITO. E’ che tu, scredenzato, s’i conosciuto solo "certe" femmine!
L’AMANTE (pensieroso). E ssì, solo certe femmine. Però pure esse …’n pochetto so’ tutte uguali. Certo nun dicio de moglieta, la pòra signora Clelia bonagnima.
IL MARITO (agitatissimo). Io te leggio ‘nfino drento l’agnimaccia tia, brutto stronzo! "Nun dicio Clelia", pecché s’i tu, che tenghi paura d”o spirdo.
L’AMANTE (rassegnato). Beh, ‘n pochetto …!
IL MARITO. E allora, si tutte e due tenémo paura, famme ‘sto piacere – aria! – lasceme da solo. Io te facéo ‘n frizzico più coraggioso de mi!
L’AMANTE. Ma nun te crede che me sto a cacà sotto. Anzi, ‘o sa’ che te dico? Io ‘st’esperimento ‘o voglio fa’. Pecché sto a scrive ca’ ccosa, e ‘sta storia me pò èsse utile, vabbè? Forza, gnamo!
IL MARITO. Tenghi da èsse coraggioso, eh!? Si serve, me difendi?
L’AMANTE. ‘N te so’ sempre aiutato, quando t’è servito?
IL MARITO (dopo di aver guardato l’orologio). Sì, sì … ecco, è ora. Tu assèdete ‘n cima a chella poltrona. Io mi sdelongo ‘n cima ‘o divano. (Si getta sul sofà in fondo alla scena; chiude gli occhi e resta immobile. Dopo qualche secondo apre le braccia.) Clelia! Clelia! Vieni …
L’AMANTE (resta lungamente a guardarlo sdegnoso. Poi si sdraia sulla poltrona. Dopo qualche tempo chiude anche lui gli occhi e mormora). Aoh! Clelia!
IL MARITO (si erge spaventato). Chi ce sta?
L’AMANTE (resta immobile a sognare mentre il marito in piedi resta a guardarlo. Quando il marito sta per avvicinarsi ala sua poltrona, l’amante spalancando le braccia grida). Aho, Clelia, viè’ qua, viè’ qua!
IL MARITO (esterrefatto). Che stai a ddì?
L’AMANTE (ritorna in sé). Chi è?
IL MARITO. Tu s’i matto!
L’AMANTE (totalmente rinvenuto). Che so’ ditto?
IL MARITO (fuori di sé). Aoh! Basta! Basta! L’esperimento è finito.
L’AMANTE. Ma nu’ mme di’! Mó sarìssi geloso de u’ spirdo, e pe’ dde più, de u’ spirdo che nu’ vè’?
IL MARITO. Statte zitto! ‘N se ne parla più. Arescemo da qua?
L’AMANTE. Tenghi paura?
IL MARITO. No! No! Voglio solo scordamme de chello che so’ sentito. M”a fatto troppo rode ‘o cuglio! (Quasi piangendo.)
L’AMANTE (veramente accorato). E ssù! Nun tenghi da dà troppo peso a chello che so’ ditto. Stéo a chiamà! Stéo a chiamà tanto bene, che a”a fine me paréa da sta a chiamà pe’ conto mio. Pecché quando uno chiama a ‘o scuro, chi ce sta ce sta. E a mi m’ha risposto ‘na femmina mia. Nun se chiama Clelia: se chiama Clara. Si m’è arescito ‘o nome de moglieta, è pecché quando so’ ‘ncominciato, m’ero fissato che tenéo da chiamà pe’ conto tio.
IL MARITO. Pórco buciardo, nun te credo! (Poi, dopo una pausa.) Di’ ‘a verità: tu voléi Clelia. Confèsselo! Anzi, ‘o s’i già confessato.
L’AMANTE. Mbè, certo, comme te pòzzo dì’ de no?! De’ resto, io vorìa tante femmine, anzi, quasi tutte. È ‘o modo mio de schifalle, pecché … (con esagerata umiltà.) … co’ mi, ‘n ce vònno tené gnente a che fa’.
IL MARITO. Ecco pecché Clelia ‘n te potéa vedé. Ha’ voglia, io, a parlaglie bene de ti. Essa ‘n te potéa scerne! Se n’accorgéa della tua pórca … ‘ngordìzzia, e nu’ glie stéa bene. Nu’ mm’o disse mai, facemo a capisse! Ma mó capiscio pecché fece tanto pe’ tenette lontano da qua. Pecché glie facéi schifo!
L’AMANTE (offeso). Schifo?! Vabbè, mó nu’ esaggerà!
IL MARITO (sempre piú accanito). Sí! Schifo! E io, stronzo, a cercà de convìncela de lascià perde, che ‘n t”o meritéi.
L’AMANTE (è in procinto di parlare, poi si pente e, piú calmo, dice). Eh, mbè, d”i morti potémo dì’ chello che ce pare. Tanto … ‘n pònno parlà.
IL MARITO. Ma vòi ‘e prove? Vòi ‘e prove? Tengo certe lettere de Clelia, che t”e farìa lègge, comme gli’eri simpatico …! Dimane t”e faccio vedé.
L’AMANTE (beffardo). ‘O sa’ che ce tenghi da fa’, co’ chelle lettere? (fa l’atto di arrotolarle, accennando un gesto osceno).
IL MARITO. ‘N ce credi? ‘N ce credi? Mó ‘e vaglio a piglià subbito. (Si avvia.)
– SCENA SECONDA –
( Apparisce CLELIA e DETTI )
Lampo di polvere di resina
CLELIA (a voce alta). Ve tenéte solo da vergognà!
IL MARITO. E chi è? Clelia! ‘O spirdo! Ma noa ‘n te stéssimo a chiamà più! (Cerca di fuggire, arriva al sofà in fondo e vi cade svenuto.)
L’AMANTE. Nun te fa’ fregà. È ‘n trucco! Però me piace, pecché è fatto proprio bene.
CLELIA. Stamme a sentì, pe’ favore. Isso è svenuto, e te vorìa parlà prima che se ripiglia.
L’AMANTE (ridendo). ‘A fai proprio bene, ‘a parte! Ma a mi nu’ mme fa ride pe’ gnente. Comunque, si tu s’i Clelia, o nun s’i Clelia … (L’attira affannosamente a sé. Poi, dolorosamente.) Aria… aria. Gnent’atro che aria… co’ i vestiti.
CLELIA (con tristezza). E si! Me piacénno tanto i vestiti, e mó me so’ rimasti solo chilli.
L’AMANTE (si riprende a stento. Rasserenato parla con maggiore freddezza). Pòra Clelia! Però me fa piacere de rivedette. (Va per abbracciarla e si ricrede.) Chi ‘o sa? Pò èsse che solo pe’ ‘st’apparizione, magari riescio a damme pace.
CLELIA. È proprio pe’ chesto, che so’ venuta.
L’AMANTE. Va bene! Mó me faccio convinto che chello che voléo, nun esiste più. Cossì me metto l’agnima ‘n pace. Pecché tra de noi ce stéa ‘na bella amicizia. Me fa piacere trovatte ‘n salute… ‘nzomma, si se pò ddì’. Si sapessi che disgrazia è stata pe’ mi, ‘a morte tia! Te saluto casa, te saluto famiglia …
CLELIA. Beh, ‘a famiglia dell’atri!
L’AMANTE. E vaglio sbatizzato p”a via, cerchènno … n’idea, … ‘na cosa che me pò ‘nteressà…
CLELIA. … ‘Na femmina.
L’AMANTE. Ma nun s’i u’ spirdo, tu? Nu’ vedi dentro ‘o core mio? E n”o sai che io ancora penso a ti?
CLELIA. ‘O so, ‘o so… poraccio!
L’AMANTE (resta imbarazzato a guardare Clelia come se studiasse quello che potrebbe farne. Poi, con un sospiro va al marito). Nun è ch’è morto pure isso?! ‘O sa’, che allegria!
CLELIA. No! No! È solo svenuto.
L’AMANTE (accanto al sofà). Po’ d’acqua ‘o farìa ripiglià. Nu’ glie vòi dì’ gnente, a isso?
CLELIA. Pe’ favore, nun commattéte, mó che io ‘n ce sto più.
L’AMANTE (guardandola con curiosità). S’i venuta pe’ chesto?
CLELIA. E ssí! Propa cossì!
L’AMANTE. Guarda che mica so’ ‘ncominciato io a commatte, eh?! Isso me voléa fa’ crede che io te facéo schifo. È isso che tenghi da tené a bbada.
CLELIA (con tristezza). No, tutt’e doa! Finché so’ stata viva, tu ha’ tenuto sempre giudizio! Te ricordi quando io ‘o voléo lascià, pe’ venì co’ ti? S’i stato tu a fammece ripenzà.
L’AMANTE. Ma ‘nfatti … isso n”o sa quante cose glie so’ aggiustato. Fagli”o capì tu, che nu’ arzésse tanto ‘a cresta.
CLELIA. Embè … voi òmeni tenéte sempre tutti i meriti. Fegurete che appena so’ rivata all’atro monno, so’ trovato Agusto …
L’AMANTE (amareggiato). Ah! Stai co’ isso?
CLELIA (seccata). Uffa! (Poi.) Me voléa fa’ crede che all’atro monno, prima, ‘n ce se potéa sta, e che a isso gli’era toccato da rimette tutto a posto.
L’AMANTE. E tu glie s’i creduto, a chillo buciardo?
CLELIA. Ma si séte fatti tutti cossì, voa òmeni! ‘O paradiso mio, ‘o s’i fatto tu … ‘ha fatto isso …! E isso n”o sa che ‘o paradiso sio, callo, còmmedo, sarìa bastato a famme morì de pizzichi – sa’ che palle! – si ‘n ce fussi stato tu. E ‘nvece tu, ‘n te ricordi che quando arivéo io paréa ch’arivéa ‘na santa, e po’ m”a facéi còglie comme ‘na serva.
L’AMANTE. Te credo! Pecché tenéi sempre da dì’ ca’ cosa che me facéa male a ‘o core.
CLELIA. Ah, beh, ‘o core …! Ma quando m”a cogliéo da ti, pe’ fortuna éo a riposamme ‘n frizzico da marìtemo: sempre uguale, sempre carmo, magara pure po’ brontolone … però isso nu’ mme vedéa né comme ‘na santa, né comme ‘na serva. Ca’ vota me vè’ da penzà che sarìa fatto meglio a rimané onesta.
L’AMANTE (gridando). E pecché, si eri onesta, ‘n te moréi gli’stesso? Qua c’è stata solo ‘na disgrazia: ‘a morte tia, l’unica disgrazia. Se tiréa annanzi troppo bene …
CLELIA. E certo, che sarìa morta, ma doppo morta sarìa stata po’ più tranquilla. Ecco che me chiaméte e io, si nu’ mme sbrigo, ve trovo a commatte pe’ chillo che ero, chillo che nu’ ero … chillo che so’ ditto, chillo che ‘n so’ ditto … ‘Nzomma, è possibbile che ‘na femmina ‘n pò manco tené ‘o permesso de stirà ‘e cianghe ‘n santa pace?
L’AMANTE. Eh … magara, n”o potésse tené! E si io ‘a tengo co’ marìteto, è pure pecché t”a lasciato morì. Potéa stacce più attento. Se ricconta ‘n giro che tu te s’i morta pe’ ‘na permonite, che te s’i pigliata pecché ‘o pidocchioso, arescènno da ‘na sala da ballo, nu’ volle piglià ‘na machina …
CLELIA. N”è vero, t”o giuro.
L’AMANTE. E allora m”a tengo da piglià solo co’ ti. Te potéi riguardà po’ de più! Ah, chello che ‘n so’ fatto, pe’ scordamme de ti! E ancora me ci’addanno! Te ricordi, quando te disse ch’ero ‘ncominciato a scrive u’ romanzo … ‘n capolavoro!? Beh, n”o finiraglio mai, si tu nu’ rivenghi tutta, sana …
CLELIA. Eppure ce stéa coso … là … Petrarca, che diventà ancora più poeta doppo che glie mòrze Laura.
L’AMANTE. Io so’ ‘n ome de lettera, ma ‘sto Petrarca n”o so’ mai letto. Però ‘sto fatto m”o ricordo, e me ricordo che, pe’ isso, Laura era n’atra cosa. Pe’ conto mio, saccio solo che me passo ‘e giornate denanzi ai fogli, e fumo, fumo, fumo. E po’, tengo da sta’ a sopportà pure chillo rompicoglioni de mariteto, che se crede che ci ha rimisso solo isso, quando s’i morta …
CLELIA. E che te frega? Faccelo crede, no?
L’AMANTE. Nun pòzzo! Nun pòzzo! È piú forte de mi. ‘Sta gelosia, ormai, è ‘na cosa stupida. Ma che, te campa ancora isso? Io cerco de evitallo! E pecché isso, ‘nvece, me cerca? E gira gira, va a finì che scoppio (Abbassa la voce perché gli pare che il marito si muova) e glie ricconto tutto. Me leverò ‘n peso de poco … Anzi, me parerà proprio de reì a ‘o tempo … comme stéssimo prima. Sarìa comme … comme te pòzzo dì … comme si me ci’acciappésse mó, co’ ‘a gliva ‘mmocca. ‘Nzomma, me capisci, no?
CLELIA. N”o fa’! Pe’ favore!
L’AMANTE. Te frega tanto? E allora dammela tu ‘n’emozione più forte! ‘Na cosa che vale ‘a pena d’aggustàssela. Comme s’i rivenuta cossí, mezzo spirdo, (supplice) cerca de revenì sana sana. Damme ‘a vita, ‘a tranquillità, ‘a possibbilità che pòzzo rincomincià a lavorà. Ce scommetto che ‘o pòi fa’… Fallo! Fallo!
CLELIA. Ma s’i matto?
L’AMANTE. N”o vòi fa’? E allora qua, denanzi a ti, appena se ripiglia, glie spiattello ‘n faccia tutta ‘a verità.
CLELIA. Certo che si ‘o potessi fa’, tu, me farìssi ammazzà.
L’AMANTE. Guarda che io ‘a tengo co’ ti pe’ du’ motivi. Uno, è che s’i morta. E due, è che me venghi a tuzzicà su ‘ste cose.
CLELIA (accorata). Ma guarda, mó, comme te vengo a conosce bene …
L’AMANTE (furente). E pure io a ti.
CLELIA (dopo un istante di esitazione). Mó vorìa parlà co’ maritemo.
IL MARITO (rinvenendo). Andó stongo?
CLELIA. ‘N mezzo a persone che te vònno bene.
L’AMANTE (ridendo rabbiosamente). Sí! ‘N mezzo a persone – chiamémole persone – che te vònno bene. ‘O sa’ che nova c’è? Io ve lascio soli! Fra moglie e marito… embè … (S’avvia.)
IL MARITO (rinvenendo del tutto). Pe’ piacere, nu’ mme lascià solo. M”eri promisso!
L’AMANTE. Ma de che tenghi paura? E’ essa, piuttosto, che ha passato ‘n brutto quarto d’ora. Si te moréi de paura, pe’ ddavero ve rimettéssivo ‘nzieme. Vò’ vedé’ che ce faccio, io, co’ ‘sso spirdo? (S’avvicina a Clelia e le dice a bassa voce.) Senti! Si vò’ rimette pace fra de noa, cerca de rivenì sana… ‘n carne e ossa. (Via.)
– SCENA TERZA –
( IL MARITO e CLELIA )
IL MARITO (tuttavia molto timido). Si sapessi quanto m’ha fatto piacere arivedétte, doppo tanto tempo. Ha’ visto? P”o troppo piacere so’ pure svenuto.
CLELIA. E ssí! Poraccio! Me dispiace … . Certo so’ strane, e cose de ‘sto monno. Chi t”o fusse ditto, che potéi tené paura de mi?
IL MARITO (anche piú spaventato). Che ce sta, che ‘n te va bbè? Te so’ sempre trattata co’ i guanti. E mó mica tengo paura.
CLELIA. Sì, me s’i sempre trattata bene, e ‘n tenerìssi raggione de tené paura. Ma ‘ntanto me pare che tremi. M”a tengo da coglie? Guarda, che io mica so’ venuta pe’ fatte soffrì, eh!
IL MARITO. Aho, qua è troppo scuro. Te dà ‘mpiccio si accegno c’atro moccolotto?
CLELIA. Fa’, fa’.
IL MARITO (esegue). Ah, perciò tu nun sarìssi comme l’atri spirdi, che co’ ‘a luce sparìsceno? Me fa piacere. Pecché noa de famiglia semo stati sempre riàli, c’è piaciuta sempre ‘a luce. Ecco, già me pare de sentimme meglio. (Sempre balbettando dalla paura.) E ‘nzomma … semo voluto tanto rivedesse e … finarmente se rivedemo.
CLELIA (impaziente). ‘O tiémpo se scarozza, e fra poco m”a tengo da coglie.
IL MARITO. Ma … pecché? … tenghi da fa’? Stai davero ‘mpicciata a fa’ ca’ cosa? (Clelia ride.) Ridi? Allora nun tengo da tené paura (Veramente rinfrancato.)
CLELIA (sorridendo). Me ricordo ‘a prima vòta che se semo ‘ncontrati. Pure chella vòta, treméi.
IL MARITO. ‘Mbè, m”o ricordo pure io.
CLELIA. Doppo però s’i rimisso a paro. Anzi, a ‘a fine s’i misso pure po’ de arbacìa, s’i ‘ncominciato a arzà ‘a cresta. Me ricordo … me dicessi pure ‘na parola … fantesca … robba che, appena t”a s’i còta, m’ha toccato a ìlla a cercà ‘n cima ‘o vocabbolario, pe’ capì che voléa dì’ serva.
IL MARITO. ‘O sa’ che c’è? E’ che voiatre femmine ce facete po’ de paura, quando ve tenémo da sposà. Certo, co’ tti, ‘n ce sarìa stato bisogno de sta’ tanto all’erta, ma i primi tempi io ancora ‘n te conoscéo tanto bene.
CLELIA (guardandolo con curiosità). Tenéi da aspettà che me moréo, pe’ pensalla cossì, eh?!
IL MARITO. No, no! Io so’ sempre stato de chella penzata. Si ‘n t”o dicéo, è pecché te voléo fa’ diventà sempre meglio. A èsse bòni n’è mai troppo, e si tu ‘n fussi morta cossì presto, chissà chello che potéi diventà.
CLELIA. Vabbè … ‘nzomma, doppo che m”a so’ còta, me pare de capì che te s’i trovato propa male.
IL MARITO (esitante). E ssì! (Lieve pausa.) Però, te tengo da dì … quand’è ‘a fine, se spègne de meno. Ma parecchio, de meno.
CLELIA. E che coglió …! Ce sta pure ‘na persona de meno, no?
IL MARITO. Ma io spegnerìa pure ‘o doppio, basta che tu stessi qua! Solo che se spegne parecchio de meno, comme si da ‘sta casa fussero sparite no una, ma ‘n fregaccio de persone.
CLELIA. Eh, vabbè, su …
IL MARITO. Vò’ vedé i conti? ‘I so’ chiusi ier’a ssera.
CLELIA. No, no, lascia perde! Però spegnènno de meno, va a finì che te fai mancà pure chello che te serve.
IL MARITO. ‘Mbè, sì! Se magna male! Però, pure si se spègne poco, che ne so … me pare sempre che caituno me sta a fregà. Si tu stéi qua, magari, manco me freghéa gnente. Cossí, ‘nvece, me ce ‘ncazzo.
CLELIA. ‘Nzomma ‘n te sta mai bene gnente! Me sa che tu vòi ‘a botte piena e ‘a moglie ‘mbreaca! ‘Nvece me sa che chella pòra Giovanna che te dà ‘na mano, ‘n se sa fa’ i conti, e te rigala pure ca’ cosa d”o sio. Quasi quasi glie vado ‘n sogno pe’ avertilla.
IL MARITO (del tutto rinfrancato). Senti, vedi de nu’ ‘mpicciatte de cose che ‘n te riguàrdeno più.
CLELIA (offesa). De troppe cose me sto a ‘mpiccià, che nu’ mme riguàrdeno più. (S’avvia.)
IL MARITO. No! Pe’ favore, Clè’! N”a tengo co’ ti! E’ che, me pare tanto strano de sta’ a parlà co’ u’ spirdo, che magara nu’ mme vènno ‘e parole giuste.
CLELIA. Sì, però me s’i ditto ‘e stesse cose che me dicéi quando ancora nu’ ero u’ spirdo.
IL MARITO. Ma si te so’ sempre voluto bene …!
CLELIA (rabbonita). Sí! sí! L’inezie s”e potémo puro scordà. Quand’è ‘a fine, me s’i sempre dato chello che voléo.
IL MARITO. E chelle poche vòte che ‘n t”o so’ dato, era sempre p”o bene tio.
CLELIA. Magara nun è che me ce so’ ariccata …!
IL MARITO. Embè, come tutte ‘e femmine, tu te sa’ fa’ solo i conti. Ma ‘mmaggina si io fussi morto prima de ti – e me pare giusto, pecché so’ più vecchio – e te fussi lasciata vedova. ‘N te sarìnno fatto còmmedo tutte ‘e lezioni de economia che t’ero dato?
CLELIA. Beh, ‘n po’ pesantucce, chelle lezioni …!
IL MARITO (avvilito). Ce tenghi raggione, ma mó vengo a trovatte tutti i giorni a camposanto.
CLELIA. ‘O so, ‘o so! Bravo marito mio! Ma io mó comme me pòzzo sdebbità? Te potrìa augurà de morì subbito, cossì se rimettemo ‘nzieme!
IL MARITO (accennando uno scongiuro). No, vabbè … mó nu’ esaggerà …!
CLELIA. ‘O vedi che allora n”o sai manco tu chello che vòi!?
IL MARITO (ipocrita). Ma mica dicio pe’ mi, eh?! E’ che, tante vote … ‘a vita de ‘n ome è più ‘mportante de chella de ‘na femmina! Si io me moresse, varìnno pe’ stracci tutti chilli che me stanno attorno. Sarìa u’ macello! Solo a penzacce, me se ‘ngriccia ‘a pelle. Io venerìa co’ ti pure subbito, ma po’ chi ‘i sente, chill’atri? Tu n”o sai comme me vanno bene l’affari. Aho, so’ ‘o più grosso trafficante de caffè!
CLELIA. Guadagni parecchio, eh?!
IL MARITO (con importanza). De qua ‘ntorno, so’ pochi che àrzeno ‘n fatturato comme ‘o mio! Aho, acqua ‘n mocca: ‘a Finanza ‘n sa gnente!
CLELIA. E io ‘ste cose ‘e so’ sapute solo doppo morta. Quando m”a so’ còta, l’agnima mia è volata pell’aria, e s’è ‘ncontrata co’ tutti i pensieri che tu eri fatto chilli pochi giorni ch’ero stata male.
IL MARITO. Comme sarìa a ddì? E che, i pensieri mii se ne vanno cossì ‘n giro da soli, pell’aria? A”a faccia …!
CLELIA. Ma chi te credi da èsse? ‘N giro ce vanno tutti, e po’, si uno vò’, se legge chilli che glie ‘nterèsseno.
IL MARITO. E tu, ‘edi po’, te s’i ita subbito a lègge i mii, no?
CLELIA. ‘I so’ ‘ncontrati pe’ caso! Ma ‘n te preoccupà! N”i guarda gnisuno, e doppo po’ sparisceno. Comunque, ‘o dottore t’era ditto: Pericolo ‘n ce tenerìa da sta’, però s”a tirerà pe’ parecchi mesi. E tu subbito s’i pensato: Pòra bestiola… (Il marito protesta.) Proprio ccosí: Pòra bestiola, ammalata pe’ tanto tempo! Mó va a fenì che glie serverà u’ lletto novo ogni giorno, ‘a spalliera … senza spalliera … ‘o cuscino più largo … più corto …
IL MARITO. Nu’ mme dì’ ‘ste cose, Clè’. Ma pecché, ‘n t”o ricordi comme te so’ stato vecino?
CLELIA. Sí! Quando chill’asino d”o dottore è rivenuto, e s’è accorto che ‘o core d”a bestiola era troppo debbole, e nun potéa règge tanto. T”o disse, e allora sì, che sarìssi comprati cento letti, abbasta che nu’ me perdéi.
IL MARITO. Ah, e allora, ‘n mezzo a tutti chilli pensieri mii che dici d’èsse ‘ncontrato, nun è – pe’ caso – che ce s’i visto pure tutta ‘a disperazione mia, no?
CLELIA. (ironica) Sí, comme no? Era pieno!
IL MARITO. Ma ‘n te ricordi, quando s’i ditto che te voléi fa’ cremà …?!
CLELIA. … E tu s’i visto che costéa troppo …
IL MARITO. No! Ero pigliato accordi pe’ fatte mette sott’oglio. Che, si permetti, costa ‘n pochetto de più! Ma a”a fine, io comme pòzzo sta’ sicuro, che me voléi bene solo a mi?
CLELIA. Scusa, mó che vordì?
IL MARITO (scandendo le sillabe). Tenghi da sapé che quando s’i morta, s’i provocato du’ dolori: ‘o mio, e chillo … de quel mio grande amico …
CLELIA. Dì’ po’, me s’i chiamata pe’ ‘nzurdàmme?
IL MARITO. Chillo là tè’ ‘n atteggiamento strano. Pare che ‘a moglie ‘ha persa isso. Ha’ visto, prima, comme te stéa a chiamà co’ ‘e braccia aruperte?
CLELIA. Io ‘n so’ visto gnente. So’ cursa solo quando me s’i chiamato tu. Anzi, m’è parso strano de trovallo qua.
IL MARITO. Ci’o so’ portato io … n”o fussi mai fatto! Ma tu, nun dicéi che te facéa schifo?
CLELIA. È vero! Me so’ pentita, però! Chillo poraccio ch’era tanto affezionato a noa, se sarìa meritato ‘n trattamento po’ meglio, armeno da mi.
IL MARITO. E pecché s’è misso ‘o lutto? Dice che è pe’ via de chillo parente lontano. Andó s’è mai visto uno, che se mette ‘o lutto pe’ ‘n parente lontano, che manco gli ha lasciato gnente? E chi ‘o sa, si esiste davero, ‘sto parente!
CLELIA. Ah, pe’ chesso pòi sta’ tranquillo: ‘o so’ visto io, dall’atra parte.
IL MARITO. E n’atra cosa che m’era fatto rode ‘o cuglio, è che isso, che prima paréa tanto attaccato a mi, quando tu t”a s’i cota, ‘n s’è fatto più vedé. M’ha toccato a pregallo, pe’ fallo venì a ‘sto spiritismo, e c’è venuto proprio ‘n cima ‘a noce d”o collo.
CLELIA. Comunque, nun è che uno ce vè’ tanto volentieri, dentro a ‘sta casa … andó se tira tanto a sparagnà. Te tenerìssi da risposà, e po’ vedrai comme arivé da ti. Me dispiace che tenghi da commatte co’ isso. All’atro monno, una d”e cose che più ‘n se soppòrteno è chella de mette zizzàina. Io ‘n c’entro gnente, ma voa commattete pe’ causa mia, e a mi ‘sta cosa me mette ‘n mezzo a parecchi ‘mpicci.
IL MARITO. Davero? Io n”o sapéo. Si l’ero saputo, ma io … ‘n sarìa mai commattuto. Pòra bestiola mia! Pe’ causa mia, tu ‘n tenerai da soffrì mai più. Basta! Io curo a rifacce pace.
CLELIA (tendendogli la mano). Bravo! Addio, io m”a tengo da còglie.
IL MARITO. Aspè’, andó’ va’? Mó che nun tremo più, t”a cogli? Ma che te fanno fa’, tutto ‘o santo giorno? Mó che ‘n tenghi più né pelle, né ogna da pulì. S’i ditto che stai ‘mpicciata. Aggiusti ‘e cose d”o monno, tu?
CLELIA. Macché! Sto a guardà!
IL MARITO. E guardènno, tu vedi tutto, tutto?
CLELIA (con tristezza). Beh, parecchio …!
IL MARITO. Senti, Clè’. S’i visto comme me so’ sbrigato, pe’ nun fatte danno, a decide de rifà pace co’ isso, no? Guarda che mica m’è tanto facile, eh?! È ‘no sforzo che ‘o faccio solo pe’ ti. ‘N te pare che mó me merito ‘n premio?
CLELIA. ‘Mbè! Vorà ddì’ che ogni tanto te vengo a trovà.
IL MARITO. Eh, magari sì! Ma giusto oggi me serverìa urgentemente n’atra cosa. A ti ‘n te costerìa gnente, e a mi me potrìa cambia ‘a vita. Gnente gnente pòi sapé si ‘o caffè sta pe’ aumentà?
CLELIA. Aumentà? N’ abbasta, tutto chello che già ce sta?
IL MARITO (iroso). Certo, che manco doppo morta, ce capisci ‘n caveglio de affari! Che bello spirdo che s’i! Fatte spiegà! Tenghi da sapé che ‘o prezzo d”o caffè … ‘o prezzo! … s’abbassa e se arza pecché va appresso …
CLELIA (dolcemente). Senti, famm”a còglie!
IL MARITO. Aho! Ma s’i de coccio, eh?! ‘N s’i cambiata manco de ‘na virgola! Cerca de capimme. ‘O prezzo d”o caffè, se stabbilisce secondo… (A Clelia che s’avvia.) Stamm’ a ssentì! Da ti dipende ‘a fortuna de tutta ‘a famiglia.
CLELIA. Tutta ‘a famiglia … fatta da uno solo!
IL MARITO. Ma nu’ mme s’i ditto mó mó che tengo da ripiglià moglie? (Clelia esce ridendo clamorosamente; il suo riso echeggia lungamente e sparisce per la lontananza.)
– SCENA QUARTA –
( IL MARITO e L’AMANTE )
IL MARITO (dopo un’esitazione si rimette e va ad aprire la porta di fondo). Deficè’! S’i stato fino a mó a sentì, no?
L’AMANTE (triste). No! M”a sarìa già còta …! Solo che tenéo da passà de qua, e nu’ ve voléo disturbà.
IL MARITO. Aho, glie so’ chiesto ‘n piacere. M’ha ditto de no, e s”a còta ridènno. Ecco, chesse so’ ‘e moglie d’oggi.
L’AMANTE. Glie s’i chiesto a quanto va a finì ‘o prezzo d”o caffè, no?
IL MARITO. Comme fa’ a sapéllo, tu?
L’AMANTE. M”o ‘mmaggino! Pure io glie so’ chiesto ‘n piacere.
IL MARITO. Roba de commercio?
L’AMANTE. Macché! De letteratura.
IL MARITO. E t”a ditto de no? N’è stata capace de aiutatte manco pe’ ‘na cosa che ‘n serve a gnente? Ammazza, che agnimale! Ma ‘o sai che, si noa voléssimo, ‘a potrìssimo obbligà a fa’ chello che volémo? Tenghi da sapé … m’ha ditto … che a essa glie preme che noa gnamo d’accordo. ‘O sa’ pecché? Dice che, si caituno commatte pe’ causa sia, là ddacapo glie rompeno i coglioni. A mi me sa che essa è venuta solo pe’ facce rifa’ pace. Allora, pigliémola da ‘sso verzo. ‘A potémo costringe a rivenì, e fasse dì’ chello che ce serve.
L’AMANTE (ammirato). Certo che, voa commercianti, ce sapete fa, eh?! Che vorìssi fa’?
IL MARITO. ‘Ncomincémo subbito. Pistémose de botte!
L’AMANTE. Si è solo pe’ chesso … (Gli molla subito un ceffone).
IL MARITO. Aho, che te meni? (Gli allunga un calcio) Guarda che tenémo da fa’ pe’ finta! (In lontananza si sente echeggiare il riso dello spettro.) Stronza, ridi qua ‘n ponta! Tanto pe’ ‘ncomincià, a camposanto nu’ mme ce vedi più!
L’AMANTE. Ecco!
= CALA LA TELA =